Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я предполагаю, что вы были знакомы с этой бедной женщиной. Поэтому вы здесь, так? Кендра заставила себя посмотреть на труп. – Да. Она была моей горничной, это мисс Купер. Мисс Ева Купер. – Мне жаль. Комок в горле Кендры был столь же неожиданным, сколько нежеланным. Она резко увела свой взгляд от тела и посмотрела на стопку материала, сложенного на столе вдоль стены. Нет, не материала… Ее охватило чувство вины, когда она поняла, что уставилась на разорванную бархатную накидку, всю в прорехах, грязную и испачканную кровью. – Мы с мистером Бартсом закончили визуальный осмотр, – сказал Манро. – Мерзко все это. – Убийство всегда мерзко, – тихо произнесла Кендра. Но убийство мисс Купер было особенно чудовищно, подумала она, повернувшись обратно к телу. Мисс Купер в прямом смысле издробили копыта лошадей и колеса повозки. Голова служанки была деформирована, ее лицо смято и обильно облеплено грязью и кровью, оно было страшно. Ее шея была сломана, вывернута под неестественным углом. Ее тело было разодрано в клочья, кости сломаны, они местами проткнули кожу. До настоящего момента Кендра понятия не имела, что из себя представляет растоптанное человеческое тело. Теперь она это увидела и никогда не забудет этот ужас. – Вы знаете, что мы имеем дело с убийством? – спросил удивленно доктор Манро. – Это не несчастный случай, доктор, – сказал Сэм. Кендра была рада, что ей представилась возможность отвести глаза от тела служанки. Она обратилась к доктору: – У нас нет свидетелей, но мы думаем, что кто-то толкнул ее под надвигающуюся повозку. – В ее голове снова раздался протяжный крик, который послышался до того, как лошади вышли из-под контроля. До того. – Есть ли какой-то способ благодаря аутопсии доказать, что ее толкнули? – Нет. – Ох. Что ж, тогда… – Понимаете, мисс Донован, – сказал он, при этом его очки заблестели, когда он повернул голову, чтобы посмотреть на тело. – Эту бедняжку, может, и толкнули под колеса, и это, без сомнения, привело к ее смерти. Но есть еще кое-что. – Кое-что? – Жертву не только толкнули… ей еще нанесли удар ножом. Манро и его ученик перевернули тело, и доктор достал увеличительное стекло, которое он передал Кендре. – Ей, конечно, было нанесено много увечий из-за столкновения с повозкой. Посмотрите, здесь можно даже увидеть отпечаток подковы. Но вот это ранение… – Немного поискав, он обнаружил точку, затерявшуюся среди других ран. – Вы наверняка заметили, что оно отличается. Кендра на мгновение забыла о том, что тело, лежащее на столе перед ней, когда-то принадлежало женщине, которая только утром застегивала ее платье, и принялась разглядывать рану с помощью стекла. Затем она сравнила ее с другими шрамами. – Вижу, что вы имеете в виду. Плоть вокруг этой раны более ровная. Скорее порез, а не рваная рана… нет, колотая рана. – Она посмотрела на Манро. – Кинжал? – Я бы сказал, что да, но мне нужно какое-то время на проведение аутопсии, и тогда я смогу сказать вам точно. – Он внимательно на нее посмотрел. – Знаю, что вы необычная женщина и уже принимали участие во вскрытиях. Но, учитывая обстоятельства, я не думаю, что вам следует присутствовать при этом. Кендра не знала, какой бы ответ в итоге дала. Она не успела ничего сказать, так как дверь резко отворилась, и в комнату вбежали герцог Элдриджский и Алек. Элдридж сразу же подошел к Кендре, обнял ее и осмотрел с ног до головы. – Боже мой, мисс Донован… нам сообщили о произошедшем, сказали, что вы здесь. Как вы? Вы ранены? Что произошло? Кендра чувствовала на себе и пристальный взгляд Алека. – Я получила записку, в которой говорилось о смерти леди Довер, что есть информация, – объяснила она. – Он хотел встретиться со мной в «Короне» на Пикадилли. Мышца на подбородке Алека резко дернулась. – И вы подумали, что вы окажете этому незнакомцу услугу? Человеку, который, вероятнее всего, виновен в убийстве леди Довер? – Я была подготовлена. У меня было оружие. Это поразило герцога. – У вас было оружие? Элдридж проследил за ее взглядом, указывающим на плетеную корзинку. Он отпустил ее руки и заглянул в корзину, где обнаружил два револьвера.
– Вы необычная женщина, мисс Донован, – это было все, что он мог сказать. Алека же это не успокоило. – Черт возьми, вы пошли одна, так? Поэтому вы так оделись! Вы не понимали, какой опасности себя подвергаете? – Я знаю… – Помимо своего желания ее глаза проследовали к фигуре на столе для вскрытия. – Мальчик сообщил нам, что что-то произошло и что были замешаны мисс Донован и мисс Купер, – сказал Элдридж. Затем он все понял и с ужасом уставился на тело, лежащее на столе. – Боже мой, это мисс Купер? – Да, – без обиняков сказал Сэм. – Я ничего не понимаю, – сказал герцог. – Если вы пошли без компаньонки, то почему мисс Купер… оказалась там? Кендра тяжело вздохнула. – Она, должно быть, последовала за мной. – Девушка стояла на улице и ждала, когда можно будет перейти улицу, – добавил Сэм. – Кажется, кто-то пронзил ее кинжалом и толкнул под колеса. Пара лошадей и повозка завершили начатое преступником. – Но зачем? – Элдридж покачал головой, его серо-голубые глаза смотрели с изумлением. – Кто испытывал такую злобу по отношению к мисс Купер? – Она тут ни при чем, – со вздохом произнес Алек, и Кендра заметила, что его взгляд был прикован к бархатной накидке. Два шага, и он уже оказался на другой стороне комнаты. Он провел руками по истерзанному материалу. Когда он повернулся, его выражение лица было суровым, он явно контролировал свои эмоции. Однако огонек, горевший в его зеленых глазах, был опасен. – Он принял служанку за вас. Кендра заставила себя ответить. – Да. Мы так думаем. Мы похожи фигурой и цветом волос, если он, конечно, разглядел ее волосы. Она, возможно, была в капюшоне, так что он не видел ее лица… – Но он видел накидку, – оборвал ее Алек. – Вашу накидку. Кендра промолчала. Элдридж долго смотрел на нее, затем перевел взгляд на служанку, лежавшую на столе. – Бог мой… кто-то пытался убить вас, мисс Донован. Он намеренно выманил вас, устроил засаду и попытался убить. Ваша одежда спасла вам жизнь. Кендра прижала руку к бурлящему животу. Да, одежда спасла ей жизнь… и стоила жизни Еве Купер. 32 Ребекка прибыла в резиденцию герцога позже в тот же день и обнаружила герцога, Алека и Кендру в кабинете. Сэм уехал на Боу-стрит, чтобы собрать побольше людей и отправиться снова на Пикадилли, расспросить владельцев магазинчиков на этой улице. Все остальные разместились за столом в кабинете, Кендра снова держала в руках записку, которую получила утром. Ребекке быстро рассказали ужасную весть о том, что в этот момент доктор Манро совершает вскрытие тела мисс Купер. – Кто-то пытался убить вас, – наконец произнесла она, широкими глазами с беспокойством глядя на Кендру. – Но кто? Нет, это глупый вопрос. Очевидно, что это тот же человек, что убил леди Довер. Но зачем? Кендра изучала имена, написанные на грифельной доске, и покачала головой. – Не знаю. У страха глаза велики. Очевидно, убийца полагает, что мне что-то известно. Ребекка немного помолчала в нерешительности. – Мне жаль вашу служанку. Кендра снова ощутила ком в горле, но смогла кивнуть. – Все расстроены. Вообще, смерть Евы Купер бросила неожиданную тень на весь дом. Никто из прислуги не знал ее достаточно долго, да и никто ее особенно не любил. Молли призналась ей шепотом, что эта женщина всегда давала понять прислуге на нижних этажах, что она из Лондона, в то время как они – деревенщина. Ее снобизм действовал на нервы почти что всем. Но сейчас это не имело никакого значения. Кендра сомневалась, что кто-то наденет траурную повязку, согласно действующей традиции, но шокирующая смерть горничной растопила их неприязнь к ней. – Будете чай или вино? – спросил герцог свою крестницу. – Сегодня холодно. – Как по условному знаку, окна за ним задребезжали от порыва ветра. – Спасибо. Мадеру было бы неплохо. – Она подошла к столу, около которого они все расположились. Она заметила листок бумаги в руках Кендры. – Что это?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!