Часть 62 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вау.
В комнате был длинный дубовый стол и несколько стульев, и все поверхности были уставлены предметами, которые определенно никогда не находились в этом полуразрушенном коттедже с соломенной крышей. Несмотря на тусклое освещение, Кендра разглядела в этом складе вещей серебряные канделябры, столовые приборы, тарелки с позолотой и монограммами, хрустальные декантеры и бокалы. Картина напоминала распродажу в «Мейсис» на «Черную пятницу».
– Черт. Это все из дома леди Довер? – спросила она, с удивлением разглядывая предметы.
– Ну да.
– Как этим мерзавцам удалось доставить это все сюда с Гросвенор-сквер? – удивился герцог, он был явно так же удивлен количеством трофеев, как и она.
– Здесь было затрачено немало усилий, – заметил сыщик. – Мы задержали этого парня, но он должен привести нас к остальным членам банды.
«Этот «парень» был на вид не намного старше Сэма Келли», – подумала Кендра, улыбнувшись. И она не была уверена, что он сдаст своих подельников.
Когда ее взгляд упал на стол, она заметила сверкание бриллиантов и встрепенулась. Она поспешила к другому концу стола, запустив руку в эту груду вещей, пытаясь докопаться до украшений.
– Леди Довер носила всякие безделушки для волос, – сказал Сэм, подойдя к ней и указав на испанский гребень, переливавшийся от рубинов и лунных камней. Он потянулся за очередным предметом. – А вот ее веер.
Расписанный золотыми и бледно-голубыми оттенками веер бессильно свернулся в его руке, его нежные спицы были сломаны. Зачем ворам сломанный веер? Он был сделан из слоновой кости, так что, может, его можно было починить или сделать из него что-то другое?
Она не успела дальше порассуждать о мотивах воров, так как неожиданно дверь резко отворилась и на пороге оказался мужчина в состоянии крайней ярости. Она бы узнала его черный цилиндр и трость с головой льва где угодно.
– Положите это на место, сэр! – приказал лорд Довер, как только вошел в комнату. – Это мое! Все в этой комнате принадлежит мне!
– Это улики в расследовании преступления, – возразила Кендра.
– Кто вам об этом сказал, сэр? – спросил Сэм, но все же положил на место сломанный веер, как ему было приказано.
Холодные голубые глаза сузились на этом вытянутом лице грейхаунда.
– У меня есть свои ресурсы. Я нанял несколько сыщиков для поисков, надеясь получить обратно украденные вещи. Со мной связались час назад, и я нанял карету, чтобы добраться сюда.
Сэм выглядел так, будто хотел произнести пару нецензурных слов. Его лицо побагровело от гнева.
– Мы расследуем убийство леди Довер, – сказал он наконец. – Нам нужно осмотреть здесь все.
– Я вам уже говорил, что все, что когда-либо принадлежало леди Довер, теперь является моей собственностью. – Он свысока посмотрел на Сэма. – Мои слуги скоро прибудут, заберут тут все и привезут в мой особняк на Гросвенор-сквер.
Кендра подняла брови.
– Ваш особняк?
Он обратил взгляд своих холодных глаз на нее.
– Мы это уже обсуждали, мисс Донован. Я полноправный владелец этого дома.
Кендра сама вычеркнула его имя из того списка. Но все же она спросила:
– Почему вы нам не сообщили, что у вас произошла ссора с мачехой, после того как она надела ожерелье Вестонов в театр?
Он напрягся.
– Я даже уже и не помню об этом. У нас с мачехой было много ссор.
– Эта ссора была такой громкой, что ее слышали даже слуги на кухне.
– Я был в шоке от поведения Корделии и подумал, что имею право высказать ей все, что думаю.
Это взбесило Кендру. Ей, может, и не нравилась леди Довер, но кто, черт побери, был этот лорд Довер, чтобы отчитывать ее как двухлетнюю?
– Уверена, с этим вы хорошо справились, – сухо прокомментировала она его слова.
– Она опозорила имя Доверов. Ее поведение в театре абсолютно не благопристойно. Когда я говорил с ней об этом инциденте, меня охватили эмоции. Корделия умела кричать, как торговка рыбой. Неудивительно, что слуги слышали ее.
– Думаю, они слышали вас обоих.
Он выпрямился.
– Мне не нужно объясняться перед вами. И, как я уже сказал, я не убивал Корделию. Я был у себя в клубе.
– Вы когда-нибудь пользовались кинжалом?
Рот лорда Довера открылся от удивления. Но он его быстро закрыл и ответил:
– Конечно же, нет. – Он сделал паузу. – Это им убили Корделию?
– Кажется, вас это не очень расстраивает, – заметила Кендра, посмотрев на него с презрением.
– Я… я не скрывал своих чувств к этой женщине, которая вышла замуж за моего отца, – наконец произнес он. – Она была обузой с плохими манерами и подозрительным прошлым. Теперь я попрошу вас уйти. Скоро прибудут слуги, чтобы собрать все вещи.
– Вы не можете ничего отсюда брать… это улики, – повторила Кендра раздраженно. Она посмотрела на Сэма, он нахмурился. О черт. – Он же не может это просто так взять… ведь нет?
– Что ж, мисс… хм, видите ли…
– Ох, ради бога. Ваша светлость? – Она развернулась, обращаясь к Элдриджу: – Нам нужно удостовериться, что здесь нет ожерелья. Это важно.
– Ожерелья? Какого ожерелья? – резко спросил лорд Довер.
– Ожерелья Вестонов, – отрезала она в ответ. – Или вы и на него претендуете?
Он замолчал, но выражение его лица навело Кендру на мысль, что он сейчас обдумывал такой вариант. Жадный ублюдок.
Наконец заговорил Элдридж.
– Ваша светлость, вам, конечно же, хочется, чтобы восторжествовала справедливость? Это в наших же интересах, чтобы оградить наше общество – высшее общество – от нападений негодяев, которые бродят по улицам. Вы должны позволить нам обыскать все украденные вещи до того, как вы их заберете.
Лорд Довер подозрительно посмотрел на Алека. Он, без сомнения, думал, что он один из тех негодяев, что бродят по улицам.
– Поиск не займет много времени, – настаивал Элдридж.
Было сложно спорить с кем-то вроде герцога Элдриджского. Лорд Довер, кажется, признал это мысленно и сжал свои тонкие губы.
– Полагаю, я могу дать разрешение вашей воспитаннице осмотреть все вещи, – сказал он нехотя. Он сузил глаза, посмотрев на Кендру. – Но будьте осторожны. Не хочу, чтобы вы что-то сломали по неосторожности.
Кендра сжала челюсть и сдержалась от презрительного ответа. Придурок. Она вернулась к блестящему клубку драгоценностей и медленно осматривала все ожерелья, браслеты, броши и серьги. Это напоминало досмотр пиратских трофеев. Она сама никогда не зацикливалась на бриллиантах, но сейчас она почувствовала себя очарованной холодным их блеском, сиянием сапфиров в этой мрачной комнате, странным свечением жемчуга, шелковым скольжением золотых цепочек.
Но среди всего этого не было ожерелья с пятью рядами жемчуга и вкраплениями розовых бриллиантов.
Она перешла к другим предметам. Герцог и Алек помогали ей с изучением коробок с серебром и ваз. Лорд Довер следил за ними с оттенком снисходительности. Ей хотелось найти это ожерелье, только чтобы стереть самодовольное выражение с этого лошадиного лица, но спустя сорок пять минут поиска ей пришлось признать, что этого украшения не было среди предметов, украденных из дома леди Довер.
– Ожерелья здесь нет. – Герцог первым произнес очевидное. Он выпрямился у деревянного ящика, который только что проверил. Кендра стояла по другую сторону стола, загруженного до потолка украденными вещами. Он встретился с ней взглядами. – Теперь мы знаем, что ожерелье забрал убийца.
– Теперь мы знаем.
44
Кендра знала. Но она хотела быть абсолютно уверенной.
На улице она подошла к пленнику, все еще сидящему на пеньке, окруженному сыщиками, и, судя по его выражению лица, все еще настроенному враждебно относительно информирования о личностях своих пособников.
– Я не собираюсь сдавать своих парней, – сердито проворчал он и плюнул довольно метко, чуть ли не угодив ей прямо на ноги. К счастью, она быстро отреагировала и успела отойти до того, как слюна достигла своей цели.
– Плевать я хотела на твоих дружков, – сказала она ему. Его опухший глаз на мгновение широко открылся от удивления, он посмотрел на нее с новым интересом. Чувствуя себя пока что в безопасности, она сделала шаг вперед, склонившись к нему на уровень глаз. – Как вы узнали о том, что нужно грабить именно эту резиденцию в ту ночь?
Он ответил не сразу. Сначала пожал своими мускулистыми плечами.
– Слухи о смерти аристократки, которой перерезали глотку, распространились быстро. Мы слышали, что дом пустой. А че ты вообще спрашиваешь?
– То есть вы проникли туда и ограбили дом?
– Ну да. Не простое было дельце, эти сыщики околачивались вокруг. Но Брат… ах, он все придумал, да. Мы за три часа управились. Было все гладко.