Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Рад познакомиться с вами, Дик. Бассет мгновение колебался, глядя на протянутую руку Мейсона, потом что-то переложил из правой руки в левую и сделал шаг вперед. Какой-то небольшой предмет упал на пол. Бассет сжал руку Мейсона и потряс ее. — Вы представляете маму? — спросил он. Мейсон кивнул. — Ее жизнь превратилась в ад, — заявил молодой человек. — Я довольно долго не вмешивался. Но сегодня вечером я… Он замолчал, увидев, что Перри Мейсон смотрит на предмет, который Дик только что уронил на ковер. — Патрон? — спросил Мейсон. Парень наклонился, чтобы поднять, но Мейсон его опередил. Он подхватил патрон от револьвера 38-го[13] калибра и в задумчивости рассмотрел его, держа на вытянутой руке. — Откуда патрон? — спросил адвокат. — Это мое дело, — ответил Бассет. Мейсон резко выбросил вперед руку, схватил парня за левую кисть и раскрыл его ладонь до того, как Бассет понял, что адвокат собирается сделать. Там оказалось еще несколько патронов от револьвера 38-го калибра. Один был пустой. — А револьвер где? — спросил Мейсон. — Только не надо на меня ничего вешать! — взорвался Дик. — Я не могу… Перри Мейсон схватил молодого человека за плечо, притянул к себе, потом развернул, при этом обыскивая его карманы правой рукой. Дик Бассет попытался сопротивляться, резко дернулся, вырвался, но Перри Мейсон успел достать револьвер 38-го калибра из правого заднего кармана его брюк. Мейсон заглянул в барабан — он оказался пуст. Тогда он понюхал дуло. — Похоже, из него недавно стреляли, — сказал адвокат. Белый как мел Дик Бассет молча смотрел на Мейсона. Миссис Бассет подскочила и двумя руками схватилась за револьвер. — О! — закричала она, обращаясь к Перри Мейсону. — А я-то думала, где он. Пожалуйста, отдайте его мне. Мейсон продолжал крепко держать револьвер. — Зачем он вам? — спросил адвокат. — Он мне нужен. — Чей он? — Не знаю. Мейсон посмотрел на младшего Бассета. — Где вы его взяли? — спросил адвокат у молодого человека. Бассет продолжал молчать. Мейсон покачал головой, глядя на миссис Бассет, и мягко высвободил свою руку с револьвером, которую она сжимала. — Я думаю, что будет лучше, если эта игрушка пока побудет у меня, — объявил адвокат. — А теперь расскажите мне, что случилось. Сильвия Бассет с большой неохотой отказалась от борьбы за револьвер и посмотрела на сына. — Покажи ему, Дик. Дик Бассет отодвинул ширму, которая закрывала угол комнаты. Туда Мейсон еще не заглядывал. Там стоял старый диван, на котором кто-то лежал, но вид заслоняла женщина с пышными бедрами и бледно-рыжими волосами. Она даже не подняла голову, когда Бассет подвинул ширму. — Я думаю, что она придет в себя через несколько минут, — бросила женщина через плечо. — Это врач приехал? Адвокат подошел к краю дивана, чтобы рыжеволосая женщина не заслоняла ему вид, и увидел брюнетку лет двадцати пяти в темном костюме. Блузку на ней расстегнули, и взору адвоката представились шея и грудь. На диване рядом с головой женщины лежали мокрые полотенца. Среди них Мейсон заметил нюхательную соль и маленькую бутылочку бренди. Рыжеволосая растирала запястья девушки. — Кто это? — спросил Перри Мейсон. — Моя невестка, жена Дика, — тихо ответила миссис Бассет. — Но никто об этом еще не знает. Она использует девичью фамилию. Дик Бассет резко развернулся, словно собираясь что-то сказать, но промолчал.
Перри Мейсон показал на кровоподтек на виске молодой женщины. — Что произошло? — Ее ударил мой муж. — За что? — Я не знаю. — Чем? — Тоже не знаю. Он ударил ее и выбежал из дома. — И куда отправился? — Его машина стояла перед домом. Он прыгнул в нее и умчался. Вел себя как сумасшедший. — А шофер с ним уехал? — Нет, он был в машине один. — Вы точно это видели? — Да. — Где вы в тот момент находились? — Я смотрела на него из окна верхнего этажа. — Вы уверены, что он уехал на своей машине? — Да. На паккарде. — Он взял что-то с собой? Сумку, чемодан? — Нет. Молодая женщина на диване пошевелилась и застонала. — Приходит в себя, — объявила рыжеволосая. Перри Мейсон склонился вперед. Миссис Бассет подошла к изголовью дивана, погладила невестку по мокрым волосам, потом провела пальцами по закрытым векам. — Хейзел, дорогая, ты меня слышишь? Веки дрогнули, раскрылись, судя по мутному взгляду темных глаз, девушка все еще не понимала, где находится. Она застонала и повернулась на бок, явно испытывая тошноту. — Сейчас ее вырвет, а потом ей сразу же станет лучше, — объявила рыжеволосая женщина, потом кивнула Сильвии Бассет и с любопытством уставилась на Перри Мейсона. Адвокат повернулся к миссис Бассет. — Вы хотите, чтобы я занялся этим делом? — спросил он. — Как именно вы собираетесь им заниматься? — Так, как я считаю нужным. — Приступайте. Перри Мейсон подошел к телефонному аппарату, который стоял на видавшем виды, прожженном сигаретами письменном столе, и снял трубку: — Управление полиции, пожалуйста… Алло! Это Управление полиции? Говорит Ричард Бассет, я нахожусь по адресу: Франклин-стрит, дом 9682. Тут у нас проблемы. Мой отец напился и сильно ударил женщину… Да, мой отец. Конечно, мы хотим, чтобы его арестовали. У него проблемы с головой. Мы не знаем, что он еще выкинет. Пожалуйста, сразу же пришлите кого-нибудь. Хорошо, пусть будут патрульные. Сообщите им по рации. Только пусть сразу сюда едут, потому что он может еще кого-нибудь убить. Перри Мейсон опустил трубку на рычаг и посмотрел на миссис Бассет. — Не вмешивайтесь, — сказал он женщине, потом повернулся к молодому человеку. — А вы берите на себя инициативу. Как я понимаю, вы на стороне матери и против отца? — Конечно, — кивнула миссис Бассет. — Хартли не отец Дика. Это в любом случае выяснится во время расследования.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!