Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Конечно. — А можно нарушить контракт сразу после подписания? — Нет. Такой вариант нам не подходит. Придется подождать день или два. — И, конечно, вы не станете ничего предпринимать, пока я жду эти день или два? — спросил Мейсон. — Безусловно. Мейсон достал из портсигара сигарету, прикурил ее и смерил Локка холодным взглядом. — Я понял. Это все, что я хотел сказать. Ваш черед. Локк поднялся с кресла, походил туда-сюда, наклонив голову вперед и часто моргая. — Я должен обдумать это дело, — наконец произнес он. Мейсон достал часы и взглянул на циферблат: — Хорошо. Даю вам десять минут на размышления. — Нет-нет! — возразил Локк. — Мне нужно гораздо больше времени. — Не нужно, — настаивал Мейсон. — А я говорю, что мне нужно больше времени. — У меня есть десять минут, — отрезал Мейсон. — Это вы пришли ко мне, а не я к вам, — напомнил Локк. — Не глупите. Не забывайте, что я выступаю от имени клиента. Вы должны что-то мне предложить, а я должен передать это предложение клиенту, — объяснял Мейсон положение дел. — А связаться с моим клиентом не так-то просто. Локк вопросительно приподнял брови: — Вот как? — Вот так, — ответил Мейсон. — Ну, может, я и смогу обдумать этот вопрос за десять минут. Но я должен позвонить в редакцию, — объявил Локк. — Хорошо. Звоните, — согласился Мейсон. — Я подожду здесь. Локк быстро прошел к лифту и спустился вниз. Мейсон подошел к ограждениям мезонина и наблюдал за тем, как Локк пересекает холл. Журналист не зашел ни в одну из телефонных кабин в отеле, а сразу направился на улицу. Мейсон тоже пошел к лифту, спустился вниз, сразу двинулся к выходу и перешел на другую сторону улицы. Там он остановился в подворотне, закурил и стал наблюдать за зданием напротив. Через три или четыре минуты Локк вышел из аптеки и вернулся в отель. Мейсон последовал за Локком, пока не поравнялся с телефонными кабинами. Тогда адвокат шагнул в одну из них, оставив открытой дверь, высунул голову и окликнул газетчика: — Эй, Локк! Локк резко развернулся. При виде Мейсона карие глаза журналиста испуганно округлились. — Я подумал, что мне тоже следует связаться с моим клиентом, — пояснил Мейсон. — Тогда я сразу дал бы вам ответ. Но не могу дозвониться. Подождите секундочку: заберу монетку. Локк кивнул, но продолжал подозрительно смотреть. — Плюньте на монетку, — сказал газетчик. — Наше время гораздо дороже. — Может, ваше и дороже, — ответил Мейсон и снова шагнул к телефонному аппарату. Адвокат два или три раза с силой дернул телефонный рычаг, затем, что-то недовольно буркнув себе под нос, пожал плечами и вышел из телефонной будки. Двое мужчин прошли к лифту и поднялись в мезонин, а там вернулись в кресла, в которых недавно сидели. — Ну? — спросил Мейсон. — Я обдумал ваше предложение, — сказал Фрэнк Локк и замолчал. — Я предполагал, что вы его обдумаете, — сухо заметил Мейсон.
— Знаете, то дело, которое вы описали, не называя никаких фамилий, может включать один очень важный политический аспект. — С другой стороны, опять же не упоминая никаких имен, может и не включать, — заметил Мейсон. — Но, я надеюсь, что мы с вами не будем тут сидеть часами, пытаясь перехитрить друг друга, как два торговца лошадьми. Назовите вашу цену. — В рекламном контракте, о котором мы говорили, должен быть прописан пункт, в соответствии с которым в случае нарушения договоренностей, штраф составит двадцать тысяч долларов. — Вы с ума сошли! — воскликнул Мейсон. Фрэнк Локк пожал плечами. — Это вы хотите купить рекламную площадь, — напомнил он. — А я даже не уверен, нужен ли нашей газете этот контракт. Мейсон поднялся с кресла. — Судя по вашему поведению, вы вообще не хотите ничего продавать, — заметил адвокат и двинулся в сторону лифта, Локк последовал за ним. — Если в будущем вы снова захотите разместить в нашей газете рекламу, то имейте в виду, что у нас гибкие цены, — сказал Локк. — Вы хотите сказать, что они могут быть снижены? — уточнил Мейсон. — Я хочу сказать, что в этом случае они могут повыситься. — Ого! — произнес адвокат. Потом он резко остановился и смерил Локка ледяным взглядом: — Послушайте, я прекрасно знаю, с кем имею дело, и хочу вас предупредить, что даром вам это не пройдет. — Что именно? — спросил Локк. — Черт возьми, вы прекрасно знаете, о чем я. Ваша компания уже давно издает эту газетенку и занимается шантажом. Вы подчиняете себе людей, заставляете плясать под свою дудку. Когда-нибудь это плохо кончится. Локк невозмутимо пожал плечами. — Мне многие пытались такое сказать, — заявил он. — Я не пытаюсь, я говорю. — Я вас услышал, — невозмутимо сказал Локк. — Нет необходимости повышать на меня голос. — Я просто хотел, чтобы вы меня поняли. Боже праведный! Доберусь я до вас! Займусь этим немедленно. Локк улыбнулся: — Действуйте. А пока будьте так любезны — нажмите на кнопку лифта или отодвиньтесь в сторону, чтобы я сам мог ее нажать. Мейсон повернулся и вызвал лифт. Они молча спустились вниз и пересекли холл. Когда мужчины вышли на улицу, Локк улыбнулся. — Что ж, — сказал он, глядя на Перри Мейсона. — Ничего личного. Адвокат повернулся к нему спиной. — Черт возьми, нет, — буркнул Мейсон себе под нос. Глава 3 Перри Мейсон сидел в своей машине. Он только что выкурил одну сигарету и тут же прикурил следующую от ее окурка. Адвокат внешне выглядел спокойным: лицо его было крайне сосредоточенным, глаза блестели. В его поведении не наблюдалось никакой нервозности. Он напоминал профессионального боксера, сидящего в углу ринга в ожидании гонга. О внутреннем напряжении говорило только то, что он выкуривал одну сигарету за другой уже больше часа. Адвокат припарковал свою машину на другой стороне улицы, напротив офиса редакции «Пикантных новостей». Мейсон уже почти выкурил последнюю сигарету из пачки, когда появился Фрэнк Локк.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!