Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 87 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Судья Винтерс оказал честь свидетелю, склонившись вперед и даже приставив руку к уху сзади, чтобы не пропустить ни слова. — Когда вы впервые увидели этот глаз? — продолжил впечатляющий допрос свидетеля Бергер. — Примерно за час до того, как я увидел его у мистера Бассета. — Где вы его тогда видели? — Минутку, — сказал Перри Мейсон. — Я возражаю против этого вопроса, как неправомерного, несущественного и не относящегося к делу факта, не представленного в качестве доказательства. Представление факта не было подготовлено должным образом. — К чему конкретно относится ваше возражение, господин адвокат? — спросил судья Винтерс. — К выводу свидетеля о том, что глаз, который он видел в руке трупа, это тот же самый глаз, который он видел двадцать четыре часа назад или двадцать пять часов назад, в зависимости от того, о каком случае он собирается давать показания. Ваша честь, вы помните, что на глаз была поставлена метка для идентификации, когда его изъяли из руки мертвого человека. В настоящее время свидетель может давать показания и опознать налитый кровью глаз благодаря этой идентификационной метке. Но, Ваша честь, если говорить о времени до того, как глаз был помечен, то свидетель знает только, что он видел какой-то налитый кровью стеклянный глаз, а не тот самый глаз, о котором был задан вопрос. Бергер рассмеялся. — Хорошо, мы согласны с возражением. Представление факта не было должным образом подготовлено. С разрешения Суда и защиты мы снимаем последний вопрос и сейчас должным образом подготовим представление факта. — Окружной прокурор повернулся к свидетелю. — Вы видели похожий стеклянный глаз, то есть глаз, внешне похожий на тот, который был найден в руке убитого? — Да, сэр. — Когда? — Я впервые увидел его у мистера Бассета примерно за двадцать четыре часа до убийства, а обнаружил его примерно за двадцать пять часов до убийства и вручил его мистеру Бассету. — А вы можете определить, это тот же глаз, который вы сейчас идентифицировали и держите в руке? — Да, сэр. — Вы можете его точно опознать? — Да. — Каким образом? — Когда я обнаружил этот глаз, у меня на пальце был перстень с бриллиантом. С времен работы сыщиком я знаю, как важно опознание… — Неважно, что вы знаете из опыта работы сыщиком, — перебил его Бергер. — Не надо об этом рассказывать, а то защита выразит несогласие. Просто скажите, что вы сделали. — Я снял перстень с бриллиантом и нацарапал крест на внутренней поверхности глаза. — Этот крест хорошо виден? — Нет, сэр. Его можно увидеть только при правильном освещении и определенным образом повернув глаз. Я специально не делал глубоких надрезов, чтобы они не бросались в глаза. — Вы можете сказать, имеется ли этот крест на том глазу, который вы сейчас держите в руке? — Да, сэр, имеется. — Мы просим приобщить глаз к делу, как вещественное доказательство «А», представленное стороной обвинения. — Возражений нет, — объявил Мейсон. — Он будет приобщен к делу, — объявил судья Винтерс. — Значит, это тот же самый глаз, который вы видели примерно за двадцать пять часов до убийства? — продолжил допрос Бергер. — Да, сэр. — Где вы его нашли? Овертон сделал глубокий вдох, потом ответил так громко, что, казалось, его голос заполнил зал суда: — В спальне миссис Бассет. — Каким образом вы там оказались? При каких обстоятельствах? — Я услышал шум в спальне миссис Бассет. — Какого рода шум?
— Разговор. — Вы имеете в виду, что услышали голоса? — Да, сэр, и какое-то движение. — И что вы сделали? — Постучал в дверь. — Что произошло? — Раздались торопливые шаги. — А разговор, который вы слышали, можно было разобрать? — спросил Бергер. — Вы имеете в виду слова? — уточнил свидетель. — Да. — Нет, сэр, слов было не разобрать. Я слышал гул голосов — мужской голос и женский голос, но не отдельные слова. — Что произошло после того, как вы постучали в дверь? — Я слышал быстрые шаги, какие-то судорожные передвижения, потом звук открываемого и закрываемого окна. Потом прозвучал голос миссис Бассет: «Кто там?» — И что вы ответили? — Я сказал: «Откройте, пожалуйста, дверь. Это Джеймс, шофер». — Что произошло после этого? — Некоторое время за дверью молчали, потом миссис Бассет сказала: «Вам придется подождать, пока я оденусь». — Что было дальше? — Я ждал примерно минуту. — Что было после этого? — Она открыла дверь. — Что вы сделали или сказали? — Я сказал: «Прошу прощения, миссис Бассет, но мистер Бассет подумал, что в дом забрался грабитель. Он послал меня проверить, заперты ли все окна». — И что она сказала? — Ничего. — Вы сами еще что-нибудь говорили? — Да, сэр. Я извинился за то, что ее побеспокоил, и сказал, что не думал, что она уже легла спать. — Что она сказала после этого, если вообще что-то сказала? — Она ответила, что еще не ложилась и принимала ванну. — Что вы тогда сделали? — Прошел к окну. — Окно было закрыто или открыто? — Открыто. — Спальня расположена на втором этаже? — Да сэр, но примерно в шести футах под окном находится крыша, а к этой крыше ведет решетка для вьющихся растений.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!