Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Выйдя из дома, Мейсон зашел в ближайшую аптеку и позвонил в свой офис. – Есть новости, Делла? – Есть сведения о Роде. Она была женой Греггори Лортона, который умер в феврале тысяча девятьсот двадцать девятого года от воспаления легких. Лечащим врачом был доктор Клод Миллсэйп, он и подписал свидетельство о смерти. – Где проживает доктор Миллсэйп? – Тересит-апартментс, Бичвуд-стрит, девятнадцать – двадцать восемь. – Еще что-нибудь есть? – Дрейк проследил историю пистолета, найденного в ее сумочке. – И что? – Пистолет был продан Клоду Миллсэйпу, который назвал свой адрес по Бичвуд-стрит. Мейсон громко свистнул. – Еще что? – Все пока, – усмехнулась в трубку Делла. – Дрейк интересуется, будут ли для него еще какие-нибудь поручения. – Пусть выяснит все, что возможно, о Греггори Мокси, проживающем в Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, триста шестнадцать. – Установить за ним наблюдение? – Пока в этом нет необходимости, – ответил Мейсон. – Но сведения о нем должны быть точными и исчерпывающими. Он играет какую-то очень серьезную роль в этом деле. – Послушай, шеф, а ты не слишком серьезную роль взял на себя в этом деле? – в голосе Деллы звучала тревога. – Ты бы знала, Делла, как интересно жить на свете! – весело усмехнулся Мейсон. – К тому же я отрабатываю предварительный гонорар. – Пятьдесят долларов не та сумма, за которую стоит подставлять свою голову! – заметила Делла Стрит. Глава 5 Мейсон положил трубку и подошел к прилавку. – Вы не подскажете, что представляет собой эйпрол? – спросил он у аптекаря. Продавец внимательно посмотрел на посетителя: – Гипнотическое средство. – Что значит гипнотическое? – переспросил адвокат. – Снотворное, – пояснил аптекарь. – Вызывает нормальный здоровый сон, после которого человек чувствует себя отдохнувшим. При правильном дозировании не дает никаких отрицательных последствий. – Это лекарство вызывает одурение? – уточнил Мейсон. – Если не превышать дозу, то нет, – терпеливо сказал продавец. – Повторяю, оно вызывает нормальный здоровый сон. Сколько вам? – Спасибо, – покачал Мейсон головой и вышел из аптеки, насвистывая бравурный мотив. Таксист распахнул перед Мейсоном дверцу. – Куда теперь? – спросил он. – Поезжайте пока прямо, – нахмурившись, ответил Мейсон, обдумывая следующий шаг. Через три квартала, на перекрестке с Норвалк-авеню такси чуть не столкнулось со встречной машиной, и Мейсона сильно подбросило на сиденье. Он невольно взглянул на таксиста.
– Лихач чертов! – в сердцах воскликнул тот в адрес водителя встречного автомобиля. – За рулем женщина, – заметил Мейсон. – Ну-ка, остановите, пожалуйста, машину! Адвокат выскочил из такси, когда встречный «шевроле», жалобно скрипнув тормозами, остановился у тротуара. Раскрасневшаяся Рода Монтейн выглянула в окошко автомобиля. Она растерянно смотрела на приближающегося адвоката. – Вы забыли у меня свою сумочку, – сказал Мейсон таким тоном, словно их встреча была заранее запланирована на этом месте. – Я знаю, – ответила она. – Я спохватилась сразу же, как только вышла из вашего офиса, хотела вернуться, но передумала. Я решила, что вы ее уже увидели, открыли и мне не миновать неприятных вопросов. Мне не хотелось на них отвечать. Что вы делали у Греггори? Мейсон повернулся к подошедшему таксисту. – Спасибо, – сказал он и протянул шоферу деньги. – Вы можете быть свободны. Таксист взял плату и пошел к машине, то и дело оглядываясь. – Я прошу извинения за случившееся у меня в кабинете, – сказал Мейсон, усаживаясь в машину Роды Монтейн. – Я не знал, что вы внесли в качестве аванса пятьдесят долларов. Когда я услышал об этом, то сделал все, что было в моих силах, чтобы помочь вам. – Посещение Греггори вы называете помощью?! – спросила она, сверкнув глазами. – Почему нет? – Да вы же разбудили дьявола! Как только я узнала, что вы у него, сразу же прыгнула в машину и помчалась к нему. Я вам честно скажу, мистер Мейсон, в этом деле вы оказались не на высоте. – Почему вы не приехали к Греггори Мокси в пять часов, как было условлено? – Потому что я еще ничего не решила. Я позвонила ему, чтобы отложить встречу. – И на какое время? – Чем дольше – тем лучше. – Чего он хочет? – Вас это не касается, мистер Мейсон. – Как я понимаю, утром вы все же намерены были мне об этом рассказать. Так почему же сейчас молчите? – Я ничего не хотела вам рассказывать, – сухо ответила она. – Рассказали бы, если бы я не задел вашу гордость. – Что ж, вы этого добились! – Послушайте, миссис Монтейн, – рассмеялся Мейсон, – давайте прекратим ссориться. Я весь день пытался разыскать вас… – Насколько я понимаю, вы осмотрели мою сумочку? – До последней складки. Более того, я воспользовался вашей телеграммой и побывал у Нейлл Брунли. Кроме того, я поручил частному детективному агентству кое-что выяснить о вас. – И что же вы узнали? – Многое. Кто такой доктор Миллсэйп? – Друг, – ответила она, когда пришла в себя от удивления. – Ваш муж с ним знаком? – Нет. Каким образом вы о нем узнали? – Я же говорил, – пожал плечами Мейсон, – что мне пришлось много поработать, чтобы разыскать вас и получить возможность отработать аванс. – Вы ничем не можете мне помочь. Ответьте мне на один вопрос, а потом оставьте меня в покое… – Что именно вы хотите узнать? – Можно ли считать человека умершим, если на протяжении семи лет он не давал о себе знать?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!