Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не так быстро, — перебил его Мейсон. — Что не так? — Вы прекрасно знаете что, — раздраженно ответил Трэгг. — Вы отлично понимали, что если бы мы сами занялись этим вопросом, то устроили бы все таким образом, что ей не удалось бы смыться. Вы притворились, будто хотите, чтобы она находилась в полной безопасности, а затем разместили ее так, что ей не составило труда… — Вы хотите сказать, что она исчезла? — Да, черт побери. — Трэгг, клянусь вам, что я действовал честно. Все было именно так, как я вам обрисовал. — Да, — в голосе лейтенанта послышался сарказм. — Как и всегда, вы намеревались сотрудничать со старыми добрыми друзьями из полиции, не так ли, Мейсон? — Трэгг, я когда-нибудь вас обманывал? — Обманывали ли вы меня? — усмехнулся лейтенант. — Вы столько раз… — Возможно, я в паре-тройке случаев находился по другую сторону баррикады, — признал Мейсон. — Но разве я когда-нибудь просил вас о помощи и в то же время пытался вас как-то подставить? — Ну… нет. — И никогда не стану. Ее бегство такая же новость для меня, как и для вас. И я очень обеспокоен. Как ей это удалось? — Никто не знает. Только что находилась в палате, а через несколько минут исчезла. По всей видимости, она притворялась спящей. Сиделка вышла из палаты за бутербродом и чашкой кофе. Она, естественно, утверждает, что отсутствовала не больше пяти минут, но на самом деле, наверное, с полчаса. Пациентка не доставляла беспокойства, поэтому сиделка скорее всего решила, что достаточно лишь время от времени к ней заглядывать. — Насколько серьезны ее травмы? — поинтересовался Мейсон. — Очевидно, просто потеряла сознание. Возможно, легкое сотрясение мозга, несколько синяков, пара сломанных ребер, на которые наложили тугую повязку, царапины. В больнице все обработали, однако врач хотел, чтобы она какое-то время оставалась под наблюдением. — А одежда? — Находилась в шкафу в палате. Она просто оделась и ушла. — Деньги? — Ни цента при ней не обнаружили. Содержимое сумочки проверили. Все у дежурного. — Как ей удалось уйти даже без денег на такси? — удивился Мейсон. — Меня это тоже интересует. Вы думаете, я ясновидящий? Я только говорю вам, что произошло. — Это для меня новость, — повторил Мейсон. — А теперь, чтобы показать, что я играю по-честному, я выложу все свои карты на стол, если вы готовы слушать. Я расскажу вам все, что знаю о деле… — Не мне, не мне, — перебил Трэгг. — У меня и так забот полон рот. Свяжитесь с транспортным отделом… Я просто пытался оказать вам услугу. И все… — Спасибо. — Не стоит благодарности. — Вы не хотите, чтобы я ставил вас в известность, если события будут развиваться? — Повторяю: я просто пытался оказать вам услугу. Меня не волнует, куда она отправилась и что делает. Что касается меня, то, думаю, она могла в любую минуту встать с постели и уйти. Только я оказался в дураках в результате… Если дело дойдет до убийства, звоните. Вы помните, что я работаю в отделе по расследованию убийств? — Не забуду, — ответил Мейсон и повесил трубку. Глава 5 День близился к концу, когда в дверь кабинета Мейсона постучали, это был кодовый стук Дрейка. Мейсон кивнул Делле Стрит, и она пошла открывать. — Привет, Пол, — поздоровалась секретарша. — Как идет сыскная работа?
— Отлично, — улыбнулся детектив. Дрейк вошел в кабинет и опустился на закругленную ручку огромного кожаного кресла, предназначенного для клиентов. По его позе становилось ясно, что он не намерен надолго задерживаться. — Ты очень занят, Перри? Найдешь время меня выслушать? Мейсон кивнул. Делла Стрит показала на пачку неподписанных писем. — Говори, Пол, а я пока буду подписывать. Делла, мне нужно это читать? Она покачала головой. — То есть прямо могу ставить подпись? — Да. Мейсон взял ручку. — В этом деле есть что-то подозрительное, Перри, — начал Дрейк. — Продолжай, Пол. Я слушаю. — Я не знаю, что именно. — Тогда почему ты решил, что есть? Делла Стрит забирала подписанные листы и подкладывала Мейсону новые. Его ручка летала над бумагой. Секретарша промакивала только что сделанные подписи пресс-папье. — Полиция заинтересовалась, — сообщил Дрейк. — Этого следовало ожидать. — Но не тем, что нам известно, Перри. Здесь какой-то более глубокий интерес. — Каким именно аспектом заинтересовалась полиция? — Во-первых, Перри, ты передал мне квитанцию из ломбарда, выданную в Сиэтле. Мейсон кивнул. — А ты знаешь, что было заложено? Мейсон покачал головой. — Что-то на восемнадцать долларов, — сказал адвокат. — На обратной стороне стояли эти цифры, поэтому я решил, что можно заплатить восемнадцать долларов плюс один процент в месяц плюс… — Да, ты решил, что стоимость невелика, — согласился Дрейк. — А теперь я готов открыть тебе, что там находилось. — И что же? — Револьвер. — Хороший? — Тридцать восьмого калибра, системы «Смит и Вессон». — Ты его забрал? — Не я. Полиция. — Какая полиция? — Сиэтла. — Но каким образом? Ведь квитанция находилась у тебя, не так ли? Я велел тебе переслать ее в Сиэтл и… — Когда вчера полиция отправилась в ресторан Албурга, они, естественно, спросили владельца ресторана, что он знает о девушке. Албург ответил, что практически ничего, лишь то, что она устроилась на работу официанткой и ей требовались деньги, тут наступило первое число и…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!