Часть 26 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Войдя в комнату, Мейсон мгновенно оценил ситуацию и заметил, что страниц двенадцать-пятнадцать блокнота уже исписаны.
— Проходите и присаживайтесь, — пригласил Трэгг. — Простите, что заставил вас так долго ждать, но уж так складываются обстоятельства.
Мейсон и Дрейк заняли два стула.
— Итак, давайте послушаем, что вы скажете.
— Мне позвонил клиент и попросил встретиться с ним в семьсот двадцать первом номере этой гостиницы, — начал Мейсон. — Он велел мне заходить без стука. Я поднялся в семьсот двадцать первый номер и открыл дверь.
— Кто-нибудь там находился? — спросил Трэгг.
— Никого.
— Вскоре после этого вы позвонили Полу Дрейку. Данные коммутатора показывают, что из семьсот двадцать первого номера связывались с квартирой Дрейка, — заявил Трэгг.
— Все правильно.
Лейтенант повернулся к частному детективу.
— А что делали вы, Дрейк?
— Следовал указаниям Мейсона.
— Мейсон часто срезает углы, Пол, — вкрадчивым голосом заговорил Трэгг. — Он очень ловок, находчив, искусен и знает все точки и запятые в законах. Его до сих пор не лишили права заниматься адвокатской практикой. Он тащит вас за собой. Вы не знаете, где в законе стоят двоеточия, а где другие знаки препинания. У вас лицензия частного детектива. Ее очень легко лишиться. Так что давайте вас послушаем.
Дрейк с опаской посмотрел на Мейсона, ожидая увидеть какой-то знак. Лицо адвоката абсолютно ничего не выражало.
— Я вам кое-что расскажу, ребята, — обратился сержант Джаффрей к Мейсону и Дрейку. — Это убийство связано с еще одним — убийством Боба Кларемонта. Боб был отличным парнем. Но это, в общем-то, к делу не относится. Боб Кларемонт работал в полиции. Его отправила на тот свет шайка дешевых мошенников, которые считали, что город находится в их руках. Боб вышел на след чего-то крупного. Я не поверю, что его прикончили просто потому, что он собирался арестовать кого-то, кто держал тотализатор. Вы, возможно, считаете, что вас спасет ваша репутация, но на меня она никак не повлияет. Мне наплевать, кто вы. Если потребуется, я доставлю вас в Управление и хорошенько там обработаю. Я хочу услышать ваше пение, птички, и чтобы прозвучали только правильные ответы.
Лейтенант Трэгг предостерегающе посмотрел на Джаффрея, потом на стенографиста и быстро добавил:
— Поймите, мы вам не угрожаем, но считаем, что вы, господа, должны добровольно сделать заявление. Причем правдивое заявление. Точное. Полное. Я предупреждаю вас, что, если вы попытаетесь что-то скрыть, у нас есть возможность на вас надавить. А теперь рассказывайте, что произошло на самом деле.
— Мне позвонил клиент и попросил приехать в эту гостиницу, номер семьсот двадцать один, — заявил Мейсон.
— Кто клиент?
— Я не могу назвать вам его имя.
— Что произошло?
— Один человек вошел в комнату.
— Клиент?
— Не тот, который звонил.
— И что произошло потом?
— Лицо, которое находилось вместе со мной в комнате, вышло на несколько минут. Я хотел, чтобы Пол Дрейк заступил на задание и проследил за этой особой. Я позвонил ему. Это все, что мне известно.
Сержант Джаффрей встал с кресла.
— Минутку, сержант, — быстро остановил его Трэгг и многозначительно указал на стенографиста. — Давайте допросим Пола Дрейка. У него нет профессиональной неприкосновенности и привилегий адвоката, а при сложившихся обстоятельствах, как мне кажется, он будет сотрудничать с нами. — Лейтенант Трэгг повернулся к детективу. — Это дело об убийстве, мистер Дрейк. У нас есть все основания полагать, что вы владеете доказательствами, относящимися к нему. Я не собираюсь лезть в ваши личные отношения с Перри Мейсоном, но я хочу услышать от вас все, что произошло и что имеет отношение к совершению преступления. Начинайте.
Дрейк нервно откашлялся и заерзал на стуле.
— И не надо ходить кругами, — предупредил сержант Джаффрей. — Это раскрытие карт. В течение следующих минут в этой комнате будет решен вопрос о том, продолжать ли вам зарабатывать себе на жизнь, руководя частным детективным агентством, или с ним покончено. Так что вперед.
— Перри, — с мольбой в голосе обратился Пол Дрейк к адвокату, — мне придется рассказать им все, что я знаю.
Мейсон молчал.
— И у нас мало времени, — добавил сержант Джаффрей.
— Вы заставили нас ждать больше часа, — напомнил Мейсон.
— Замолчите! — рявкнул сержант Джаффрей. — Мы заставили вас ждать, потому что собирали доказательства. И не обманывайте себя, мы их нашли. Мы предоставляем вам единственный шанс показать, на чьей вы стороне. Начинайте, мистер Дрейк.
— Я спал дома. Зазвонил телефон. Мейсон хотел, чтобы я выяснил, кто был вместе с ним в семьсот двадцать первом номере.
— Мужчина или женщина?
— Женщина.
— Он упомянул имя?
— Если и да, то я не помню. Мне страшно хотелось спать. Мейсон сказал, что женщина находилась вместе с ним в номере, потом вышла, но собиралась вернуться. Он велел мне сесть ей на хвост и разузнать, кто она.
— Вот так-то оно лучше, — заметил Джаффрей менее воинственным тоном. — Давайте дальше.
— У меня было всего несколько минут, — продолжал Дрейк. — Я понимал, что потребуется по меньшей мере два человека: один на улице в машине, а второй в гостинице, чтобы показать, какая женщина выйдет из семьсот двадцать первого номера. Одному человеку подобное задание не под силу. Объект заподозрил бы человека, которого встретил в коридоре, выйдя из номера, и подозрения усилились бы, если бы этот человек поехал вместе с ней в лифте в такой ранний час.
Трэгг кивнул.
— Это был крайний случай. Вы сами знаете, что, работая по делу, Перри Мейсон требует немедленных результатов. Ему нужно все, причем сразу же. Он — важный клиент. Большую часть своего дохода я получаю от него. Я должен выполнять его прихоти.
— Это не имеет значения, — перебил Трэгг. — Что вы сделали?
— Я позвонил в свое агентство, чтобы выяснить, может ли кто-нибудь из парней немедленно сорваться с места и ехать в гостиницу. Никого не оказалось. Моя сотрудница, дежурившая на коммутаторе, очень компетентная девушка, и я…
— Ее имя, фамилия? — спросил сержант Джаффрей.
— Минерва Хамлин.
— Продолжайте.
— Я велел Минерве временно закрыть агентство, заглянуть на наш склад, где хранятся различные костюмы и средства для изменения внешности, которые мы иногда используем в работе, взять передник и головной убор горничной, бросить их в чемодан и отправляться в гостиницу «Кеймонт», снять номер и попросить комнату с окном, выходящим на улицу.
— Почему на улицу? — поинтересовался Трэгг.
— Чтобы дать мне сигнал, — объяснил Дрейк. — Я велел ей надеть форму горничной и занять пост в коридоре, откуда она могла бы видеть, кто выйдет из семьсот двадцать первого номера. Когда объект сядет в лифт, Минерва должна была бежать в свой номер и сигнализировать мне фонариком. Я припарковал свою машину перед зданием гостиницы. В такой ранний час я просто не мог ее упустить. Если бы я точно знал, что объект в эту минуту сел в лифт, я смог бы заметить, как она выходит из лифта и пересекает холл… Я припарковался в таком месте, где виден и лифт, и холл. Я настроил наружное зеркало заднего вида таким образом, чтобы оно поймало луч света из номера, выходящего на улицу.
— Прекрасная работа, — с неохотой признал сержант Джаффрей.
— И что произошло? — спросил Трэгг.
— Я остановился перед зданием, где находится мое агентство, и забрал Минерву Хамлин. Мы быстро примчались сюда. Я припарковал машину, настроил зеркало и остался в машине ждать. Минерва вошла в гостиницу, сказала портье, что ей нужен номер с окнами на улицу, зарегистрировалась и поднялась наверх. Она немедленно надела форму горничной и отправилась туда, откуда могла видеть дверь семьсот двадцать первого номера.
— А дальше?
— Ничего не произошло, пока я не заметил саму Минерву, выбегающую из лифта. Она казалась расстроенной.
— Продолжайте.
— Она пересекла холл и отчиталась мне лично. Этого не следовало делать. Однако мы очень торопились и не успели оговорить все сигналы на случай непредвиденного развития событий. Она подумала, что мне нужно знать, что случилось. Поэтому она прибежала прямо к моей машине. Другого способа передать информацию не было.
— Так что же произошло? — спросил Трэгг.
Дрейк пересказал все действия Минервы до того момента, как объект, за которым она наблюдала, скрылся в восемьсот пятнадцатом номере.
— А потом?
— Минерва подождала какое-то время, поняла, что Мейсон наверняка нервничает, я, не исключено, захочу изменить план операции, поэтому бросилась вниз и прибежала к моей машине.
— Что вы сделали?
— Поднялся с отчетом к Перри Мейсону.
— Что сделала Минерва?
— Отправилась обратно в агентство.
— Она не осталась наблюдать за восемьсот пятнадцатым номером?
Дрейк покачал головой.
— Не забывайте, что я припарковал свою машину таким образом, чтобы видеть лифт. Это означает, что ночной портье стал свидетелем всего происходящего. Когда Минерва выбежала из лифта и присоединилась ко мне, он, несомненно, понял, что я кого-то жду, чтобы следить за ним. Я сразу же понял, что от Минервы пользы больше не будет. Она не могла бы вести наблюдение из машины. Это я специалист по слежке за объектами, а она нет. Я не сомневался, что интересующая нас женщина останется в восемьсот пятнадцатом номере, по крайней мере, пока я не получу новых указаний от Мейсона… Я успел вызвать двух сотрудников, которые уже находились на пути в агентство. Я велел Минерве сразу же отправлять их сюда. Это все, господа.