Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Однако мистер Каддо — это на сегодняшний день наименьшая из наших проблем, — продолжал Мейсон. — Вы уверены, что Роза Килинг на грани того, чтобы принять предложение Эндикоттов? — Да. — Есть два способа решить эту проблему, — заявил Мейсон. — Первый — не дать ей продать вас, второй — найти доказательства совершенной сделки и представить их ей в подходящий момент. — Вы правы. Я об этом как-то не подумала. — Возможно, вам стоит поговорить с ней, — предложил Мейсон. — Ведь она уже присягала и давала свидетельские показания, когда завещание впервые представили к утверждению. — То же самое мне посоветовал мистер Каддо, — призналась Марлин. — Он объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому что она уже сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинуть страну на время или что-то в этом роде. Тогда, в случае оспаривания завещания, ее показания прямо перенесут в новое дело — именно те показания, которые она дала при первоначальном утверждении завещания. — Это вам сказал Каддо? — Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, я просто могу зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, что ее нет в стране, а следовательно, она не может присутствовать на суде. Он считает, что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов. — Понятно, — медленно произнес Мейсон. — Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, — призналась Марлин. — Не понимаю, какое ему до нее дело? — Возможно, он хочет что-то получить, — высказал предположение Мейсон. — Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвоню вам завтра утром. — А Зеленый сможет работать на меня? — Это один из вопросов, над которыми мне надо поразмыслить, — улыбнулся Мейсон. — Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в агентство Дрейка и наймете Зеленого без моих юридических консультаций. — Нет, мистер Мейсон, я хочу, чтобы на меня работали вы. Я столько о вас слышала, да и вы уже достаточно знаете о моих проблемах, и если вы честно признаетесь мне, что не представляете никого… — Я не представляю никого, связанного с завещанием мистера Эндикотта, — прервал ее Мейсон. — Я не представляю никого, у кого был бы хоть какой-то интерес в оставленном имуществе или его части. Моего клиента интересовало только ваше объявление. — Но зачем нанимать адвоката, чтобы… О боже! — В чем дело? — спросил Мейсон, когда она внезапно запнулась. — Это мог быть только один человек, — догадалась она. — Именно так он и узнал, что мужчина, с которым я провожу свое время, — частный сыщик. Мистер Мейсон, вы имеете в виду, что Каддо нанял вас, а потом решил предупредить меня? — Я не только не имею в виду мистера Каддо, я вообще ничего не говорю о мистере Каддо, — сухо ответил Мейсон. В темных глазах Марлин вначале появилось удивление, затем понимание. — Нет причин, которые могли бы препятствовать твоему сотруднику работать на мисс Марлоу, — повернулся Мейсон к Дрейку. — Кстати, его зовут Кеннет Барстоу, а не Ирвин Б. Зеленый. — О, мне нравится это имя! — воскликнула Марлин Марлоу. — Я так и думал. — Мейсон улыбнулся Дрейку. Марлин Марлоу написала на визитке свой номер телефона и протянула Мейсону. — Вы позвоните утром? — спросила она. — Да. Утром я дам вам ответ. Глава 8 На следующее утро Мейсон появился в конторе сразу же после десяти и обнаружил, что Делла Стрит ждет его в кабинете. Она приложила палец к губам. — Привет, Делла. Что случилось? — прошептал Мейсон. — В приемной сидит человек, которого ты не очень-то хотел бы видеть. — Мужчина или женщина? — весело спросил Мейсон. — Женщина.
— И кто же это может быть? — Миссис Роберт Каддо. Мейсон откинул голову назад и захохотал. — Но почему ты решила, что я не хочу ее видеть? — Она вышла на тропу войны. — А причина? — Мне она об этом говорить отказалась. — Семейка Каддо начинает мне надоедать. — Я ей объяснила, что тебя может не быть целый день, что ты встречаешься с клиентами только по предварительной записи и отказываешься разговаривать с кем-либо, кто в общих чертах не обрисовал мне суть дела. — И что? — Она села на стул, поджала губы и сказала: «Я готова ждать его хоть неделю». — Она давно здесь? — Больше часа. Она уже была в коридоре, когда Герти открывала офис, а когда пришла я, то сразу же переговорила с ней. Мейсон добродушно рассмеялся. — Что она собой представляет, Делла? — Моложе его, неплохо выглядит, но на данный момент очарование потеряно и она не собирается никого завлекать. Сейчас ей не хватает только скалки — тогда все детали были бы на месте. Мейсон присел на край своего огромного письменного стола, зажег сигарету и вопросительно посмотрел на Деллу: — Как ты думаешь, какого черта ей здесь надо? — Наверное, Каддо пытается использовать тебя как алиби. — Ты абсолютно права, — согласился Мейсон. — Ему надо оправдаться за свои отношения с Марлин Марлоу. Ладно, Делла, зови ее. — Я тебя предупредила: она на тропе войны. — Разгневанные женщины — часть каждодневной рутины в адвокатской конторе. Давай посмотрим на нее. — Сядь в кресло, — посоветовала Делла. — Запусти руки в волосы, чтобы выглядели взъерошенными, разложи вокруг справочники, покажи, что очень занят. Ты должен выглядеть достойно и очень официально, потому что в противном случае мне придется вызывать врача, чтобы вытаскивать обломки скалки из твоей головы. Мейсон расхохотался, сел за стол, раскрыл несколько книг и застыл с ручкой над листом бумаги. — Ну как, Делла? Она критически осмотрела его и заявила: — Не пойдет. У тебя чистый лист бумаги. — Ты права, — согласился Мейсон и сразу же стал писать: «Пришло время всем порядочным людям помочь своим клиентам». Делла Стрит обошла вокруг стола и перегнулась через плечо адвоката, чтобы посмотреть, что он написал. — Пойдет? — Прекрасно. Скажу миссис Каддо, что ты очень занят и работаешь над важным документом, но сможешь уделить ей пять-десять минут. — Вперед, Делла. Она вышла из кабинета и вернулась через несколько секунд вместе с миссис Каддо. — Он сейчас роется в справочниках, чтобы выяснить один вопрос. Пожалуйста, не прерывайте его. Подыгрывая Делле, обложившийся книгами Мейсон начал писать бессмысленные слова на лежащем перед ним листе бумаги.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!