Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 86 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— К сожалению, это невозможно. — Она что, смоталась? — Розы Килинг больше нет в живых, — сообщил Мейсон. — Ее убили сегодня примерно в одиннадцать сорок. В последовавшей тишине были отчетливо слышны слабые пощелкивания работающей электрической батареи. Щелчки напоминали пистолетные выстрелы. Роберт Каддо сказал резким тоном: — Черт побери, Долорес, я ведь предупреждал тебя, что когда-нибудь этот твой характер впутает тебя в историю! Ну что, добилась своего? — Заткнись! — рявкнула жена. — Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой Килинг… — начал Мейсон. — Ишь чего захотел, — прервала его Долорес. — Вы что, собираетесь на меня убийство повесить? — У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру практически сразу же после того, как ушли вы. — Минуточку, — сказала миссис Каддо. — А вы как впутались в эту историю? — Я пытаюсь расследовать… — Вы хотите узнать об убийстве? — Да. — Почему? — Я — адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление. — Вы — адвокат и кого-то представляете, — сделала вывод Долорес. — Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство? Каддо покачал головой. — Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон — один из лучших адвокатов и… — И представляет сейчас уже кого-то другого, — закончила Долорес. — Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента. — Но, любовь моя, ты же признала, что была там, — заметил Каддо. — Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то время, когда я была там… Что за чертовщина такая? — Я просто пытаюсь выяснить факты, и все, — ответил Мейсон. — Вы же ее не убивали, не так ли? — Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела ее хорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной… Пожалуй, Боб, мы не станем больше ничего говорить. — Вам здорово поможет, если вы расскажете… — Я не расскажу! — заявила Долорес Каддо. — Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасет невинных людей от ложных обвинений. — Да, знаю, — опять открыла рот миссис Каддо. — Но, предположим, вы проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесь навесить все на меня? — Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, — в панике залепетал Каддо. — Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случае мистер Мейсон отправится в полицию. — Пусть отправляется, — заявила Долорес. — Я именно так и сделаю, — подтвердил Мейсон. — Черта с два. — Я не шучу. — Вот телефон. Звоните. Мейсон подошел к аппарату и сказал:
— Мне, в общем-то, все равно. Он поднял трубку, набрал номер полицейского управления, попросил дать ему отдел по расследованию убийств и поинтересовался, кто дежурит. — Кто это говорит? — спросили на другом конце провода. — Перри Мейсон. — Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас позову его. — Да, Мейсон, — послышался голос Трэгг. — В чем дело? — Вы работаете сверхурочно. — Благодаря вам. — Возможно, я вам здорово помогу, — сказал Мейсон. — Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас. — На этот раз останетесь довольны, — заверил его Мейсон. — Я звоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство «Одинокие любовники» и выпускает журнал «Зов одиноких сердец». Он… — Я все о нем знаю, — прервал его Трэгг. — Наши ребята, занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз. — Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, — продолжал Мейсон. — Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше ничего не желает говорить. Вы заинтересованы? В голосе Трэгга послышалась готовность действовать: — Вы сейчас где находитесь? — В доме Каддо. — Это, случайно, не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку? — Я говорю правду. — Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. — Трэгг бросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место. — Ну? — спросила Долорес Каддо. — Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял новости, — сообщил Мейсон. — Возможно, думает, что вы пытаетесь обелить кого-то из своих клиентов. — Возможно. — А что мы будем делать? — спросил Каддо. — Пусть это определят дальнейшие события, — спокойным тоном заявила Долорес. — И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если это адвокат, пытающийся повесить на меня убийство. — Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь моя, — голос у Каддо был полон беспокойства. — Ты же знаешь, дорогая, какой у тебя неуправляемый характер, и… — Ты с ним заодно?! — заорала Долорес. — Не думай, что сможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски, хватит пить эту разбавленную гадость. — Но, любовь моя, если ты там была и… — Быстро за выпивкой! — Любовь моя, не могла бы ты… — Хорошо, я сама схожу, — заявила Долорес и отправилась на кухню. Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону: — Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться? — Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю, это лучший способ… — Боб! — злобно закричала Долорес. — Куда ты дел виски?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!