Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 87 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Секундочку, любовь моя. Секундочку! — Забавно подпрыгивая, Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны. Через несколько минут он вернулся и спросил: — Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон? — За фактами. — Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там остались… — Остались, — подтвердил Мейсон. — А что? Мейсон пожал плечами: — Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства. Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый воздух, поток раздувал халат, и полы даже начали хлопать. — А что вы теперь собираетесь делать? — наконец спросил Мейсон. — Не знаю, — ответил Каддо. Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканы с виски, и направилась к Мейсону. — Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тут пытались отравить. Мейсон взял средний стакан. Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан, поставила поднос на стол и села. Несколько минут они молча потягивали виски. Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решил лучше помолчать. Тишину прорезал звук полицейской сирены. Потом вой прекратился, и машина затормозила у входа. — Впусти полицию, дорогой, — обратилась Долорес к мужу. — Да, любовь моя, — смиренно сказал он и пошел по коридору открывать входную дверь. В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек в штатском. — Привет, Мейсон, — поздоровался Трэгг. — Что здесь происходит? — Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, — представил Мейсон. Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил: — Ну, что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к Розе Килинг? Потягивая виски, Долорес заявила: — Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она сработает. — Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева после того, как узнает, что ее муж прихлестнул за очередной юбкой, — начал объяснять Мейсон. — Она решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддо заглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась нанести визиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены. Естественно, я пришел узнать, что там произошло. — Продолжайте, — сказал Трэгг. — Она только что призналась нам обоим, что была в квартире Розы Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвала одежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг вырвалась от нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис Каддо пришлось удалиться. — В какое время? — у Трэгга горели глаза. — Одиннадцать тридцать, — ответил Мейсон. Трэгг повернулся к миссис Каддо: — Что вы на это скажете?
Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широко раскрытыми глазами. — Не понимаю, чего он несет, — заявила она. — Что вы на это скажете? — повторил Трэгг. — Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, — ответила Долорес Каддо. — Вы встречались с Розой Килинг? — Никогда в жизни ее не видела, — покачала головой Долорес. Трэгг посмотрел на Мейсона. Долорес Каддо повернулась к мужу: — А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь? — Никогда в жизни ее не видел, — Каддо в точности повторил слова жены, облизывая языком губы. — Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступе гнева, — сухо заметил Мейсон. — Не так ли, миссис Каддо? — Не знаю, что здесь происходит, — обратилась Долорес к лейтенанту Трэггу. — Но вы — представитель закона. Вы должны проследить, чтобы нас не ущемили в наших правах. — Точно расскажите мне, как все было, — сказал Трэгг. — А тогда я уже решу, что делать. — Сегодня утром я заглянула к мистеру Мейсону. Мы с ним поговорили. Вскоре после того, как я ушла, там появился мой муж. Он мне сказал, что Мейсон заявил ему, будто я разлила чернила по всему его кабинету. На самом деле Мейсон сам размазал чернила у себя по лицу и очевидно попытался изобразить царапины при помощи помады. Я до него ни разу не дотронулась. Я вела себя как истинная леди. Сегодня вечером Мейсон пришел сюда и обвинил меня в том, что я заходила к Розе Килинг. Я ему ответила, что ни разу в жизни ее не видела. Он позвонил в полицейское управление и рассказал вам эту сказку. Ничего не могу понять. — Вы не упоминали ему, что видели Розу Килинг? Она покачала головой. — Вы уверены? Она кивнула. Роберт Каддо откашлялся. — Я все время находился здесь же, господин лейтенант. Она не говорила ничего подобного. — Значит, вы оба все время были здесь? — Да. Когда мистер Мейсон позвонил в дверь, мы уже спали. Он сказал, что ему есть что с нами обсудить. Мы предложили ему выпить, а он обвинил мою жену в том, что она ходила к Розе Килинг. Она заявила ему, что даже не знает, кто это такая. Затем Мейсон позвонил вам. Трэгг посмотрел на Мейсона. Адвокат поставил стакан на стол. — Простите, господин лейтенант, — извинился он. — Вам что, нечего больше сказать? Мейсон покачал головой. — Боже мой! — воскликнул Трэгг. — Когда-нибудь, Мейсон, вы допрыгаетесь. Вы заставили меня примчаться сюда посреди ночи, и зачем, спрашивается? Вы по горло увязли в этом деле и используете любую уловку, чтобы выкрутиться. И вообще, что она такое говорит о чернилах? Вы размазали чернила у себя по лицу? — Я виноват в том, что недооценил интеллект миссис Каддо, лейтенант, — признался Мейсон. — Вы также недооценили и мой, — заявил Трэгг. — И, для вашего сведения, мы обнаружили улики, которые прямо связывают вашу клиентку с убийством. К десяти утра у меня будет ордер на ее арест. Если вы попытаетесь ее спрятать, то я заберу и вас как соучастника. — А кто его клиентка? — поинтересовалась миссис Каддо. — Марлин Марлоу, — ответил Трэгг. — Эта женщина! — воскликнула Долорес, а затем добавила: — Значит, это она убила девушку… как там ее зовут? — Роза Килинг. Да, это она убила. — А откуда вы знаете? — спросила Долорес.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!