Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 93 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вначале он ощупал Мейсона на наличие оружия, затем потрогал карманы. — У вас с собой только всякая мелочь, — заметил офицер. Выворачивая каждый карман наизнанку, Мейсон начал выкладывать содержимое на крыльцо. В том месте, куда падал свет, образовалась небольшая кучка вещей. Внезапно из нижней квартиры послышался пронзительный, испуганный женский голос: — Я позвонила в полицию. Не знаю, что вы здесь делаете, но… — А мы и есть полиция, — заявил офицер, предъявляя жетон полицейского. — Я позвонила в участок и… — Вы все правильно сделали. Там знают, что я здесь, — сказал полицейский, наблюдая за увеличивающейся кучкой содержимого карманов Мейсона. — Ну вот, — Мейсон показал вывернутые карманы. — Инструменты взломщика здесь есть? — Может, у вас был ключ? — предположил Каддо. — Не вижу ни одного. — Он у его секретарши! — Если у вас есть какие-то сомнения, то вы можете отвезти мою секретаршу в полицейское управление, чтобы ее обыскала женщина, — обратился Мейсон к офицеру. — Но… — Дайте мне посмотреть вашу сумочку, — повернулся полицейский к Делле. Он открыл сумочку Деллы Стрит, просмотрел содержимое и достал связку ключей. — Это от чего? — От моей квартиры. — А этот? — От моего гаража. — Она может вас обманывать, — предупредил Каддо. — Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы… — Меня совершенно не интересует, от чего они, если они не от этой двери, — заявил полицейский. — А это мы проверим прямо сейчас. Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел. — Даже канавки другие, — заметил полицейский, положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке. — Он у нее в чулке! — заявил Каддо. — Как вы можете знать… — Замолчите! — повернулся к нему полицейский. — До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь? — Я стараюсь проследить, чтобы… — Вы находились здесь и наблюдали за квартирой? — Да. — Всю ночь? — Всю ночь. — Мне это кажется подозрительным, — заметил полицейский. Мейсон просто улыбнулся. Каддо нетерпеливо заговорил: — Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он… — Значит, мистер Каддо, вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? — обратился к нему Мейсон. — Вы это пытаетесь сказать?
— Да. — А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции? — Сами знаете почему. У меня были лишь подозрения. Я… — Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли? — Да. — Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг. — Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила. — Но, несмотря на то что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли? — Так. Мейсон улыбнулся. — Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила? — Я… у меня был адрес. Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы: — Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру. Полицейский чуть заметно кивнул. Внезапно Каддо в панике закричал: — Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться. — Никто не отвертелся, — ответил полицейский. — Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь, вместо того чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось. — Я тоже напишу отчет, — пригрозил Каддо. — Когда лейтенант Трэгг… Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу. — Хорошо, — сказал офицер патрульной службы. — Позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным. — В целях защиты моей клиентки и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, — заявил Мейсон. — Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте. — У нас не хватает людей, — виновато сказал полицейский. — Последнее время было совершено много преступлений и… — Это не просьба, — прервал его Мейсон. — Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану. — Сейчас я свяжусь с полицейским управлением. Пусть сами разбираются. — Правильно, — сказал Мейсон. — У вас ведь в машине есть рация. — Ты слышал, Джек? — обратился полицейский к своему напарнику, сидевшему в машине. — Не все, но большую часть. — Позвони в управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану. — На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, — добавил Мейсон. — Вы меня имеете в виду? — закричал Каддо. — Вас. — Я не был задержан и не рыскал по округе. — Хорошо, — саркастически засмеялся Мейсон. — Сообщите в управление, что одно из лиц, на которое в первую очередь падает подозрение в этом деле, решило само назначить себя охранником и вести наблюдение за домом. Когда в отделе по расследованию убийств услышат об этом, то сразу же пришлют своих людей. — Подождите минуту, — попросил полицейский. Он поднял окно машины, чтобы остальные не могли слышать, что он говорит, и связался с управлением.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!