Часть 14 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты можешь пропотеть, потом принять холодный душ, потом сесть у телефона и звонить сколько душе угодно, — сказал ему Мейсон.
Дрейк покачал головой.
— Считай, что он поймал нас с поличным, Перри. И мы с тобой оба знаем, что он прав. Он может заставить меня привести моих сотрудников туда, куда он скажет, будет задавать им вопросы, а им придется отвечать. Ты можешь, защищая интересы своих клиентов, ничего не говорить, это твоя профессиональная привилегия как адвоката, а я-то не могу! Мне придется выложить все карты на стол.
— Верно, — кивнул Мейсон. — Но только те карты, которые у тебя сейчас в руках.
— Сейчас? — переспросил Дрейк. — Что ты имеешь в виду?
— Мы ведь можем набрать полные руки козырей и играть с ними после того, как увидимся с Трэггом сегодня утром.
— И что это за козыри?
— Могут оказаться самые разные. Моя таинственная клиентка позвонила мне в «Золотой гусь» — ночной клуб, который ты рекомендовал.
— И что? — Дрейк явно пал духом и имел подавленный вид. — Там вкусно кормят, хорошая музыка, под которую мне нравится танцевать, интересные шоу. Клуб, в общем-то, небольшой, но…
— Я знаю, — перебил его Мейсон. — Дело в том, что его мне рекомендовал ты. Мы с Деллой отправились туда после разговора с тобой. Можно считать, что мы оказались там случайно, это было спонтанное решение. Но кто-то знал, что мы там. Как этот человек мог узнать, что мы там?
— Вероятно, за тобой следили.
— Не думаю, Пол. Мы носились по городу, искали свидетеля, потом записывали его показания. Я думаю, что мы заметили бы «хвост».
— Значит, кто-то ждал тебя в ночном клубе, и ему велели позвонить, как только ты появишься, и…
Мейсон покачал головой.
— Нет. Никто не знал, что я туда пойду. Я сам не знал.
— Но тогда каким образом твоя клиентка смогла узнать, что ты там?
— Она сама была там, Пол. Это мог быть только человек, который там уже находился, когда мы пришли. Кто-то ей меня показал, после этого она ушла из клуба и позвонила мне, — сказал Мейсон.
— Логично.
— А показал меня ей, наверное, метрдотель, — продолжал Мейсон.
— Сам-то он это вспомнит?
— Я думаю, что он это помнит, но не факт, что захочет об этом рассказать. Эта женщина точно видела меня там, Пол. Она ушла из клуба, поехала домой, открыла ящик, в котором прятала деньги на непредвиденные расходы, положила их в конверт и отправила их мне в ночной клуб с посыльным. Затем она сама побежала мне звонить из телефона-автомата.
— Но зачем она все это проделала? Почему она просто не подошла к тебе и…
— Потому что женщины одни не ходят в «Золотой гусь», — перебил Мейсон. — Она не хотела, чтобы ее спутник знал о ее интересе ко мне. Она придумала какой-то предлог, чтобы уйти из клуба и отправиться домой. Уверен, что дело обстояло именно так.
Дрейк кивнул.
— И что? — спросил он.
— Это означает, что она была там с мужем.
— Не понял. С таким же успехом она могла сказать своему любовнику, что у нее разболелась голова…
— От любовника так быстро не отделаешься. И если это был любовник, она позвонила бы в «Золотой гусь» из своей квартиры после того, как отделалась от него, договорилась бы со мной о встрече, даже пригласила бы к себе. Готов поспорить: она была с мужем, произошло нечто, что-то ее очень сильно испугало, и когда ей показали меня, она внезапно приняла решение действовать.
Дрейк провел по телу полотенцем.
— Могло быть и так, — согласился он.
— Эта женщина придумала для мужа какой-то предлог, — продолжал Мейсон. — То ли она не выключила газ, то ли забыла запереть дверь. В общем, она ушла из клуба и поехала домой. Муж, конечно, отправился с ней. Дома она «вспомнила», что ей нужно что-то купить в аптеке, пока та не закрылась. Моя клиентка — замужняя женщина, Пол, и живет она где-то рядом с этой аптекой. Я хочу, Пол, чтобы твои сотрудники выяснили, кто она такая где-то к половине девятого утра, но ни минутой раньше.
— Это будет непросто, — заметил Дрейк, вытирая покрасневшее тело. — Я не могу здесь дольше оставаться, Перри.
— Мы должны здесь оставаться до тех пор, пока не убедимся, что лейтенант Трэгг ушел и сюда не вернется, — заметил Мейсон. — После этого ты сядешь на телефон. К восьми тридцати я должен знать, кто моя клиентка.
— Но Трэгг придет в твою контору в восемь утра, Перри.
— Верно, — ухмыльнулся Мейсон. — Именно поэтому я не хочу получить информацию, пока Трэгг будет у меня, а хочу ее получить, как только он уйдет.
Дрейк поправил мокрое полотенце на голове.
— Ты устанавливаешь для меня чертовски сложный график работы, — раздраженно сказал детектив.
Глава 7
Лейтенант Трэгг вошел в личный кабинет Мейсона ровно в восемь утра и застал там самого адвоката, Деллу Стрит и Пола Дрейка. Они совещались.
Мейсон выглядел вполне бодро и пребывал в хорошем настроении. Дрейк казался озабоченным. Делла Стрит устроилась за секретарским столом, приготовив карандаш и блокнот для стенографирования. Она подняла голову, когда вошел лейтенант Трэгг, и поприветствовала его несколько натянутой улыбкой.
— Привет, Делла, — поздоровался лейтенант Трэгг. — Учитывая ваши приготовления, наша беседа окажется еще более важной, чем я ожидал. Как все серьезно!
— Мое присутствие означает, что все серьезно? — уточнила Делла Стрит.
— Конечно, — кивнул Трэгг, усаживаясь. Потом он повернулся к Мейсону и Дрейку и сразу же оставил шутливый тон, которым обращался к Делле Стрит. — Совершено убийство. Вы оба находились на месте преступления, появились там в начале четвертого утра. Как так получилось?
Мейсон говорил будничным тоном, но было заметно, что он очень тщательно подбирает слова, как человек, чьи показания записываются и могут оказаться чрезвычайно важными.
— Что касается Пола Дрейка, то ответственность за его пребывание у горящего дома полностью лежит на мне. Он находился там по моей просьбе.
— Почему вы сами заинтересовались домом Карлина?
— Я заинтересовался Карлином исключительно по поручению клиента.
— Что за клиент?
— Этого я вам сказать не могу.
— Опять будем ходить вокруг да около? — раздраженно спросил Трэгг. — Мне это совсем не нравится. Я знаю, что вы должны защищать…
— Пожалуйста, поймите меня правильно, — перебил Мейсон. — Я сказал вам, лейтенант, что не могу раскрыть вам имя своего клиента. Я не сказал, что не стану.
— А почему не можете-то?
— Потому что не знаю.
— Не знаете, кто ваш клиент? Чушь!
— Но это так.
— Как же этот клиент с вами связывался?
— По телефону.
— Это мужчина или женщина?
— Хотя это конфиденциальная информация, но лично вам я отвечу: женщина. Но я не хочу, чтобы это стало известно СМИ. Не хочу читать об этом в газетах.
— Что же она такого сказала, что вы сразу же взялись за дело да еще и подключили к нему Пола Дрейка?
— А вот это я вам не стану говорить, — заявил Мейсон.
Трэгг задумался на минуту, потом повернулся к Полу Дрейку.
— Не люблю я этих адвокатов со всеми привилегиями, которые дает их профессия. Давайте мы с вами немного поговорим по душам, Дрейк. Вы послали своих сотрудников к дому Карлина. В какое время они заступили на пост?
Дрейк достал блокнот из кармана.
— Первый заступил на пост в семь минут второго.
— Первый? Он что, не один там был?