Часть 60 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А себя ты позволишь им застать здесь?
Усталое и несколько обветренное лицо адвоката так ничего и не выражало. Оно казалось высеченным из камня, так сурово он смотрел на собеседника. В глазах его также читалось спокойствие.
– Пол, скажу тебе честно: прямо сейчас я не могу допустить, чтобы меня об этом допрашивали.
Он отъехал от письменного стола на своем большом вращающемся кресле, встал и надел шляпу. Не говоря ни слова, двое мужчин подошли к двери, выходящей в коридор. Мейсон выключил свет, захлопнул дверь и защелкнул замок.
– Куда мы можем пойти? К тебе в контору?
Дрейк переступил с ноги на ногу. Ему явно было не по себе.
– В чем дело? Неужели трусишь? – удивился Мейсон. – Мы же столько дел провернули с тобой вместе, а ты сейчас ведешь себя так, будто у меня оспа. Подумаешь: два полицейских детектива хотят задать мне вопрос, на который я не намерен отвечать. Это совершенно не означает, что я не могу отправиться к тебе в контору, чтобы поболтать в неофициальной обстановке. Если бы они застали тебя в моей конторе, это было бы не очень хорошо, но тебя не должно волновать, если они застанут меня у тебя.
– Дело не в этом, – вздохнул Дрейк. – Я должен тебе кое в чем признаться. Я собирался тебе это сказать, когда зазвонил телефон.
– Признаться?
Дрейк кивнул и отвел взгляд. Мейсон вздохнул.
– Хорошо, давай возьмем такси и покатаемся по району.
Глава 10
Перри Мейсон пропустил детектива вперед, и тот первым уселся в такси.
– Поезжайте прямо по улице. После того как проедете два квартала, можете завернуть и покружите по району, – велел Мейсон водителю.
Таксист странно смотрел на них несколько секунд, потом тронулся с места. Адвокат повернулся к Полу Дрейку.
– Ну?
– Ситуация странная, – заговорил детектив. – Я хочу понять одну вещь, Перри. Я не стану тебя обманывать и подставлять, как не делаю ни с одним клиентом. Я пытался с тобой связаться и не смог. Тогда я позвонил Брэдбери, который является моим непосредственным клиентом в этом деле. Он сказал: все нормально! Мне обещали двести баксов, а деньги мне нужны. В последнее время мало работы…
– Пропусти эту душещипательную часть, – попросил Мейсон. – Давай рассказывай, что произошло, и побыстрее, потому что у меня сегодня еще есть дела.
– В общем, так, – быстро заговорил Дрейк. – Я вернулся в агентство и стал ждать тебя сразу после того, как выяснил все, что мог, про это убийство. В это время пришла молодая женщина – хорошо одетая, привлекательная внешне, но смотрела как-то странно. Я не могу это четко объяснить, но у нее было такое выражение лица, которое мне не понравилось. Она заявила, что знает об убийстве Пэттона и…
– Минутку! – перебил его Мейсон. – Откуда она могла в то время знать, что Пэттон убит, черт побери?
– Понятия не имею. Я повторяю тебе ее слова.
– А ты ее об этом спросил?
– Да.
– И что она ответила?
– Рассмеялась мне в лицо и заявила, что я буду получать информацию, а не задавать вопросы.
– Она представилась? – Назвалась Верой Каттер. Адрес проживания назвать отказалась. Заявила, что свяжется со мной, когда захочет что-то у меня узнать. Я не должен даже пытаться ее найти. Она утверждает, что дружит с Марджори Клун, и знает, что та замешана в убийстве и…
– Минутку! – опять перебил его Мейсон. – Давай уточним. Ей на вид двадцать четыре или двадцать пять лет, у нее светло-карие глаза, волосы цвета красного дерева, загорелая кожа и…
– Нет, это не Тельма Белл. Ты ее описывал? Я знаю, как она выглядит, то есть слышал ее описание. Не забывай: мой сотрудник ждал ее у квартиры, чтобы узнать адрес Пэттона. Нет, этой женщине около двадцати четырех лет, и она брюнетка. Черные блестящие глаща, длинные и тонкие кисти, которые все время двигаются, мертвенно-бледная кожа и…
– А как насчет ног? – внезапно спросил Мейсон.
Дрейк удивлено уставился на него.
– Не понял, – признался детектив.
– У нее красивые ноги? Она любит их показывать? Дрейк задумчиво посмотрел на адвоката. В его глазах загорелся огонек.
– Я серьезно.
– Почему тебя вдруг заинтересовали ее ноги? – спросил детектив.
– Все женщины, имевшие дело с Пэттоном – известные нам – были выбраны благодаря красивым ногам. Их использовали в рекламных целях, – пояснил Мейсон. – И теперь я думаю, не связана ли и эта женщина с Пэттоном. С Пэттоном, а не Марджори Клун.
– Понял, – кивнул Дрейк. – У нее красивые ноги. Когда она устраивалась в кресле, положила одну ногу на другую так, что показала чулки не только ниже колена. – Рассказывай дальше.
– Эта женщина хотела нанять меня для защиты Марджори Клун. Похоже, что она много знает – обо всех людях, как-то связанных с этом делом, причем владеет информацией, которая может быть известна только узкому кругу лиц. Она отказалась сообщить мне, откуда ей все это известно. Она утверждает, что у доктора Дорая взрывной характер, и он ревновал Марджори к Пэттону все то время, пока Пэттон находился в Кловердейле. Она также утверждает, что Дорай приехал в наш город не спасать Марджори, а убить Пэттона.
Перри Мейсон неотрывно смотрел на детектива.
– И ты позвонил Брэдбери? – уточнил адвокат.
– Да. Я застал его в гостинице. Я объяснил положение дел и спросил у него, могу ли я взяться за эту работу. Вначале он сказал «нет» – он хотел, чтобы я работал только на него одного и не хотел, чтобы я выполнял поручение какой-то женщины и отчитывался перед ней. Она слышала этот разговор и заявила, что я могу отчитываться только перед Брэдбери. Она просто хочет добиться справедливости и может обойтись без моих отчетов.
– И ты все это передал Брэдбери?.
– Да.
– Что он сказал?
– «Это меняет дело». Потом он заявил мне, что могу браться за эту работу, если хочу.
– Ты ему описал ее версию? Того, что произошло по ее мнению?
– Да.
Перри Мейсон принялся постукивать кончиками пальцев правой руки по оконному стеклу, потом резко повернулся к Дрейку.
– Это все объясняет, – объявил он.
– Объясняет что?
– Наводку на машину Дорая.
Детектив издал возглас удивления и после какое-то время сидел молча и неподвижно.
– А откуда ты узнал, что это была наводка? – наконец спросил он.
– Отдел по раскрытию убийств вдруг связался с заместителем окружного прокурора, потом они срочно связались с дорожной полицией, и это показалось мне странным. Уже слишком быстро они действовали, а такая оперативность нетипична для нашей полиции, – заметил Мейсон. – Ты, как и я, прекрасно знаешь, что если полиция действует оперативно, то только в случае каких-то сообщений, доносов или наводок. В противном случае все происходит в обычном порядке. А теперь скажи: кто сообщил тебе, что машина Дорая была припаркована где-то поблизости от места действия?
– Если честно, то эта женщина, – признался Пол Дрейк. – Перри, это единственное, что я тебе не сказал. Она заявила мне, что машина доктора Дорая стояла неподалеку от места убийства во время убийства, была припаркована у пожарного крана, и ему за это выписали штраф.
Глаза Мейсона горели от возбуждения.
– Скажи, у него заметная машина?
– Да. Насколько я понял, ее можно выделить среди других. Это двухместный спортивный автомобиль с кузовом типа «родстер». В первую очередь он привлекает внимание дополнительными деталями – машина причудливо украшена. Там оригинальные фары, дополнительные звуковые сигнализаторы. Доктор Дорай решил, что выделяющаяся среди других машина послужит для него хорошей рекламой. Ты же знаешь, что Кловердейл – маленький городок и…
Перри Мейсон постучал по стеклянной перегородке, отделяющий салон такси от водителя.
– Я выйду здесь, – сказал он и повернулся к Дрейку. – Ты возвращаешься в свое агентство, Пол?
– Да.
– Эта женщина все еще находится там?
– Да. Она сидела у меня, когда ты позвонил. Мне пришлось задержаться на несколько минут, иначе было не уйти. Она собиралась ждать моего возвращения.
Таксист остановился у края тротуара. Перри Мейсон открыл дверцу и вышел из машины.
– Перри, мне очень жаль, что все так вышло. Прости меня. Если это важно, если это имеет для тебя значение, я верну ей двести баксов и выпровожу из своего агентства. Мне нужны деньги, но…
Перри Мейсон улыбнулся ему.
– Пол, если тебя на самом деле мучают угрызения совести, то ты можешь расплатиться с таксистом, когда он доставит тебя назад в офис.