Часть 40 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Людям обычно приходят на ум две вещи, когда они видят перед собой человека состоятельного и неженатого: он или чудак, или невежа. И с этим грузом приходится жить.
Теперь Эбби стало его жалко, и Хит это видел. Он подошел к ней ближе и взял за руку. Его взгляд снова задержался на перилах, всего лишь на миг. Эбби наблюдала за ним, и ее била дрожь.
Хит собрался с духом.
— А вы, Эбби, по-моему, совсем другая. Вы не из Клэр и, как мне кажется, свободны от предвзятых суждений. Разве вы не видите, я совсем не похож на своего отца?
Эбби запнулась, подбирая нужные слова.
— Я не говорила, что вы как ваш отец…
— Я надеялся, вы заметили, по крайней мере, что я вас искренне люблю, — прибавил Хит.
Эбби нахмурила брови, смутившись, как никогда прежде. И молила, чтобы отец Джон скорее пришел ей на выручку.
— Вижу, вам в это трудно поверить, и я не осуждаю вас за нерешительность после всего, что вы пережили, — сказал Хит и с театральным жестом уронил ее руку. — Неужто мне суждено жениться на той, которой будут нужны только мои деньги, а не на доброй душе, которая будет любить меня так же, как я ее.
— Не стоит говорить о любви, Хит. Мы же едва знакомы, — запинаясь проговорила Эбби, чувствуя, как от страха у нее перехватывает дыхание. Ситуация и в самом деле была чересчур напряженная.
— А мне кажется, я знаю вас всю жизнь, Эбби. Во всяком случае, так подсказывает мне мое сердце. Понимаю, это звучит невероятно… но у меня такое чувство, что наши души крепко связаны…
Эбби в изумлении воззрилась на Хита, не в силах вымолвить ни слова, но тут на крыше объявился отец Джон — он пришел за Эбби. Ее не было слишком долго, и он забеспокоился.
— Эбби, вы бледны как мел. Вам нехорошо? — спросил священник, заметив, в каком она состоянии.
— Мне пора идти, Хит, — сказала Эбби, с силой отстраняясь от него.
— Погодите, Эбби! — окликнул ее Хит. Но девушку уже было не остановить.
Эбби выбежала из дома и бросилась к коляске. Отец Куинлан в полном недоумении последовал за нею.
Они уже проезжали через городок Минтаро, а она не вымолвила ни слова с тех пор, как они выехали за ворота усадьбы Мартиндейл. Хит провожал их взглядом с крыши. Эбби мельком оглянулась назад и увидела, как он стоит у перил. Эта картина глубоко врезалась ей в память.
— На вас лица нет, Эбби. Не хотите рассказать, что случилось? — наконец спросил он.
— Простите, отец Джон. У меня мысли путаются. — Эбби и впрямь была совершенно сбита с толку признанием Хита и его довольно странным поведением. Она не знала, что думать. Неужели он и правда в нее влюблен и что, если он действительно хороший?
— Я могу вам помочь?
— Вправе ли мы доверять слухам и судить по ним о человеке? — спросила она. — И стоит ли дать человеку возможность открыться, даже если нам советуют этого не делать?
— Думаю, Эбби, вы сами знаете ответ. О человеке судят по словам его и делам — и потом решают. А слухам верить не стоит.
— Но как быть, если решение все не приходит?
— Вы насчет Хита?
— Да. Мне рассказывали о нем всякое, и я вконец запуталась. А он говорит, что люди распространяют о нем всякие слухи потому, что он богат и не женат. И вот я не знаю, что думать и что делать.
— Тогда самое простое решение — не делать ничего. Время покажет.
Эбби безрадостно взглянула на отца Джона, сидевшего к ней боком. Вот так посоветовал!
Святой отец повернулся к ней и нежно улыбнулся. И тут она поняла, что он дал ей самый дельный совет! Ей остается просто ждать!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Едва экипаж остановился у дома, Эбби и отец Джон услышали рассерженные голоса и узнали Сибил и Сабу.
Эбби встревожилась.
— Должно быть, что-то случилось! — сказала она, широко раскрывая глаза.
— Совершенно необязательно что-то серьезное! — уверенно заявил отец Джон. — Сабу и миссис Хокер постоянно… э-э… не сходятся в некоторых вопросах. В каком-то смысле это — часть их отношений, поэтому не позволяйте вовлекать себя в их споры.
— Не могли бы вы вразумить их обходиться без столь пылких оскорблений? — совершенно серьезно спросила Эбби.
К ее удивлению, отец Джон рассмеялся, словно она сказала какую-то нелепость.
— Я уже не раз пытался это сделать, но они, похоже, преследуют иные цели. Миссис Хокер обвиняет Сабу в том, что он всегда считает себя единственно правым, а Сабу обвиняет ее в том, что она придирается к каждой мелочи. В определенном смысле они оба правы — так что же здесь поделать?
Эбби напряженно прислушалась ко все усиливающимся крикам.
— Похоже, они собираются убить друг друга!
— Я давно уже пришел к выводу, что это просто слова — ничего более. Не принимайте близко к сердцу.
Про себя Эбби подумала, что ему легко говорить. Он же не жил в одном доме с этими двумя…
— Спасибо, что проводили меня, святой отец, — сказала она, выходя из коляски. — Вы принесли мне утешение, и я намерена последовать вашим советам.
— Ну и хорошо. Если захотите поговорить… Вы знаете, где меня найти.
— Спасибо, святой отец.
— Я отведу лошадей на конюшню и пойду взгляну, как там дела у Джека и остальных. Думаю, дополнительная пара рук им не помешает.
Эбби вошла в дом, и крики стали невыносимо громкими. Девушка расслышала слово «ветчина» — и глаза ее на мгновение расширились от удивления. Очевидно, Сибил уже обнаружила пропажу. Неужели Сабу рассказал правду?
— Сколько раз я должен повторять, что ветчины не осталось?! — сердито вскричал Сабу. — Вы считаете меня лжецом?
— А я знаю, что ее оставалось еще много! Поэтому и хочу знать, что с ней случилось. Говори правду!
Эбби тихонько застонала. Сабу утаил от Сибил правду и, похоже, не собирался ни в чем признаваться.
— Я сделаю сэндвичи с яйцом! Что плохого в сэндвичах с яйцом?
— Я не хочу сэндвичей с яйцом, понимаешь?! Я хочу сэндвичи с ветчиной!
Сабу в гневе швырнул об стол деревянную ложку, что еще больше разозлило Сибил. Она не собиралась оставаться в долгу и уже подняла сахарницу, чтобы швырнуть ее об пол, когда в кухню вошла Эбби.
— Эбби?! Вот ты и скажешь — сколько ветчины оставалось вчера вечером? — торжествующе вопросила Сибил. Сабу в отчаянии вскинул руки к небесам.
Эбби постаралась сохранить спокойствие.
— Я не помню, — солгала она, а перед глазами стояла картина, как Сабу швыряет ветчину в сад…
— Я уверена, что ее было немного — но она оставалась! А теперь просто исчезла!
Эбби ничего не ответила, хотя и видела, что Сабу всеми силами пытается скрыть свою вину.
— Я обещала Джеку и его братьям принести сэндвичи с ветчиной на обед, они их ждут! Я спрашивала Марию и Эльзу, но они понятия не имеют, куда делась ветчина…
Все прекрасно знали: служанки были до смерти запуганы Сабу, и вряд ли стали бы трогать какие бы то ни было припасы на кухне.
— …Но я не могу поверить, что ты не знаешь, где эта проклятая ветчина! Он же не могла просто исчезнуть из кладовой?
Эбби быстро посмотрела на Сабу, взглядом умоляя его сказать правду. Ей очень не хотелось лгать Сибил.
— Очень хорошо! — оскорбленно возопил повар. — Я скажу! Я считаю, что это… это… одна из собак, вот!
Эбби вытаращила глаза, не веря своим ушам. Сибил с подозрением уставилась на повара.
— О какой это собаке ты говоришь?
— О Максе! — выпалил Сабу. — Он вечно крадет еду со стола. Я много раз ловил его за этим.
Мария попыталась на цыпочках проскользнуть мимо них, но Сибил ее заметила и остановила.
— Мария, Макс мог украсть ветчину?