Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это была моя идея, Джек! — встала на ее защиту Эбби. — Твоя мать действительно пыталась меня отговорить. Что бы Джек ни думал — это как раз было правдой. — Тогда ей нужно было стараться лучше! Аборигены подожгли деревья вокруг дома Уильяма и Марты — они могли погибнуть. Эти дикари, не задумываясь, убили бы и Эбби, будь у них такая возможность! Клементина вскинула глаза на Джека. — Ты слышишь, что говорит тебе твоя мать, Джек?! Мой отец на краю могилы. Ему нужна помощь, а доктора Эшбурна все нет. Эбби вернулась невредимой, с ней все в порядке, и она была очень добра. Хоть кто-то позаботился о моем отце! Клементина не могла поверить, что Джек больше переживает за Эбби, чем за Ральфа. Джек молча посмотрел на Клементину, а затем перевел взгляд на Ральфа, который по-прежнему лежал на софе с закрытыми глазами. — Раны воспалились? — спросил Джек у Клементины. — Да! — коротко ответила она. — Джек! Джек!!! — Уильям звал брата, стоя наверху лестницы, ведущей на второй этаж дома. Он только что отнес Марту в отведенную им комнату. — Джек, ребенок вот-вот родится! Марте нужна помощь. В этот момент Марта испустила дикий крик, донесшийся до всех собравшихся. Джек повернулся к матери. — Мама, иди и посмотри, чем можно помочь! — Что?! — потрясенно переспросила Сибил. — Но Марте нужен доктор! — У нас нет никакой уверенности, что доктор доберется сюда вовремя, мама, придется справляться самим. Пошли Марию и Эльзу кипятить воду и готовить все, что потребуется, а вы с Клементиной отправляйтесь к Марте и посмотрите, чем ей можно помочь. Мы-то с Уильямом уж точно ничего сделать не можем! — Лично я буду ухаживать за своим отцом! — возразила Клементина. — Когда Эрни принесет мазь, я должна смазать его раны… — Я уже помогала роженице, — быстро сказала Эбби, вспомнив женщину с Крик-стрит, рожавшую однажды ночью, когда нигде не могли найти доктора. Эбби тогда помогала местной повитухе. — Я не очень хорошо знаю, что надо делать, но что-нибудь придумаю. — Твоя помощь будет бесценна, Эбби, спасибо! — тихо сказал Джек. — Мама тебе поможет. Сибил наскоро раздала указания служанкам, и они с Эбби поднялись к Марте. Женщины недолго пробыли наверху — в Бангари приехал гость. В дверь постучали… Эльза открыла — на пороге стоял Хит Мэйсон. — Добрый день! — поздоровалась служанка. — Добрый день! — Хит вежливо снял шляпу. — Мисс Скоттсдейл дома? — Да, сэр. Джек был все еще в гостиной вместе с Клементиной и Ральфом. Он очень устал и не слышал, как подъехал экипаж, но затем услышал голос Хита, спрашивающего мисс Скоттсдейл, и кинулся к дверям, оттолкнув служанку. Мужчины встали лицом к лицу, и тут сверху донеслись крики Марты. Джек решил пренебречь условностями этикета. — Сейчас не лучший момент для визита, Хит! — холодно бросил он. — Что-то не так? Это ведь не Эбби так кричит? — Хит с тревогой посмотрел через плечо Джека. Джек, казалось, был шокирован тем, что Хиту могла прийти в голову такая мысль. — Разумеется, нет! — нетерпеливо сказал он. — Моя невестка рожает, Эбби ей помогает. — О, значит, я действительно не вовремя. Почему вы не вызвали доктора? Джек еле сдерживал раздражение. — Слишком поздно. Что тебе нужно от Эбби?
Вопрос был нескромен, но Джек не мог его не задать. Хит в ответ тоже ощетинился. — Не хочу показаться грубым… но разве это тебя касается, Джек? Джек фыркнул. — Я думаю, нам надо поговорить, Хит. Крики Марты становились все громче и надрывнее, поэтому Джек шагнул за порог, оттесняя Хита, и закрыл за собой дверь. — Пойдем-ка в сад, — предложил Джек. Хит помедлил мгновение, а затем последовал за Джеком. Пока они шли по дорожке сада в сторону голубых эвкалиптов, Джек сказал: — Не буду ходить вокруг да около, Хит. Эбби — милая, невинная девочка, а ты… мягко говоря, слишком опытен в отношении женщин. Меня беспокоит ее дружба с тобой. — Что ж, тогда я тоже буду говорить прямо: пусть она перестанет тебя беспокоить. У тебя нет никакого права вторгаться в частную жизнь Эбби. Но чтобы ты не нервничал, я тебя утешу. Мы с Эбби просто друзья, ничего больше. — Правда? — спросил Джек. — А зачем тебе дружить с Эбби? Джек очень сомневался в том, что Хит способен просто дружить с женщинами. — Эбби — словно глоток свежего воздуха в моей жизни. С одной стороны, она действительно чиста и невинна, с другой — по-житейски очень мудра, возможно, благодаря своему воспитанию и тому, что ей пришлось пережить. — Полагаю, ты имеешь в виду и то, через что ей пришлось пройти из-за твоего отца? — язвительно поинтересовался Джек. — И это тоже. — Не так давно ты считал, что Эбби вышла за твоего отца, потому что он был богат. Меня удивляет, что ты изменил свое мнение. Возможно, ты сможешь это объяснить? — Я ошибался, и я понял это, когда получше узнал Эбби. Теперь я знаю, какая это замечательная девушка, и понимаю, почему мой отец увлекся ею. Я никогда не строил иллюзий по поводу целомудренности моего отца, поэтому понимаю, что он мог задурить ей голову. Поверь, я ужасно себя чувствую из-за этого. — Он не просто задурил ей голову! — сердито сказал Джек. — Согласен, — мягко сказал Хит. — Ты не доверяешь мне, потому что подозреваешь, что я такой же, да? Смею тебя уверить, я совсем не таков, как мой отец. — У тебя вполне определенная репутация в отношении женщин, Хит, — резко бросил Джек. — Почему ты не хочешь понять, что слухи насчет моей репутации сильно преувеличены? Ты что, не знаешь, как в маленьких городках обстоит дело со слухами? Джек не собирался обсуждать репутацию Хита — он был уверен в ней. — Я не буду обсуждать это, Хит. Я просто не хочу, чтобы Эбби снова пострадала. — А на мой взгляд, ты слишком рьяно защищаешь ту, которая является всего лишь твоим наемным работником. — У Эбби нет семьи, нет родных и тех, кто мог бы приглядеть за ней, — возразил Джек. — Эту роль приходится исполнять нам с мамой. — Вполне естественно, что твоя мать испытывает материнские чувства к Эбби, но уверен ли ты, что твой интерес к ней не носит более личный характер? Она ведь очень привлекательная молодая женщина. Джек возмутился: — Полагаю, ты в курсе, что мы с Клементиной встречаемся уже больше года! — В курсе, но это вовсе не значит, что ты не мог увлечься другой женщиной, даже если ты сам этого не признаешь. Джек вспыхнул: — Вижу, мы друг друга не понимаем! Он потихоньку терял терпение. — Если под пониманием ты имеешь в виду то, что я должен держаться от Эбби подальше, тогда нет, не понимаем, — твердо сказал Хит. — Эбби и я останемся друзьями, а тебе придется с этим смириться.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!