Часть 45 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бэнкс взглянул на часы — восемь двадцать, — и поспешил обратно в «ресторан». За столами первая смена ужинающих: охранники, обслуга вертолетной площадки и прочий вспомогательный персонал. Никто не спешит, все наслаждаются кофе и десертом: им прекрасно известно, что команда, отправившаяся на раскопки, еще не возвращалась. Бэнкс нырнул в дверь, ведущую в просторную, хорошо оборудованную кухню. Шеф-повар Антонетти одновременно следил за четырьмя медными сковородами, в которых готовились на медленном огне всевозможные ингредиенты. У Антонетти две звезды «Мишлен», однако раньше он служил в столовой на авианосце и приобрел жесткую привычку работать строго по часам. Если голодная вторая смена — ученые и важные шишки — к восьми тридцати не рассядется за столами, повар разнервничается.
— Расслабься, Тони, — обратился Бэнкс к Антонетти по прозвищу. — Они уже едут, я видел фары. Минут через двадцать будут здесь.
Антонетти что-то пробормотал под нос, погремел посудой и велел Максу, тощему пареньку, который был и за су-шефа, и за соусье, и за мальчика на побегушках, придержать коричневое масло.
Бэнкс вернулся в столовую.
— Двадцать минут! — крикнул он, чтобы ужинающие знали, когда им выметаться.
Однако наградой за предупреждение были только протяжные вздохи, презрительные смешки и разнообразные непристойные жесты.
Бэнкс снова вышел на улицу. К нему приблизился Кузнецов, а вместе с ним постдок Скотт и Митти, здоровенный пес Скипа Келли. Собака, видимо, тоже проголодалась.
— Жрачка сегодня чуть-чуть запоздает, ребята, — сообщил им Бэнкс. — Я сказал Тони, чтобы он немного подождал.
— Это еще зачем? — спросил раздосадованный Кузнецов.
Время от времени Антонетти включал режим примадонны и подавал «второй ужин» минута в минуту независимо от того, все вернулись в лагерь или нет.
— Затем, что к плато едут джипы и я их видел, — ответил Бэнкс. — Минут через пятнадцать доберутся.
— Я бы сказал, даже раньше, — возразил Скотт.
Бэнкс посмотрел вдаль. Действительно, огни сильно приблизились — машины уже на плато. Таппан почему-то спешит. Такими темпами джипы прибудут в лагерь меньше чем через десять минут.
Все трое стояли на островке света вокруг «вагона-ресторана» и глядели на джипы. Было в этих машинах еще что-то необычное, кроме скорости. Лучи фар били в глаза, и Бэнкс прищурился. В джипах сидят незнакомые люди…
Незнакомые люди в военной форме.
Невысокий брюнет Кузнецов тоже пришел в недоумение и произнес что-то на русском.
Не успел Бэнкс опомниться, как два джипа с ревом преодолели последний поворот, въехали в лагерь и резко затормозили, отчего их занесло и поднялись тучи пыли. Джипы остановились по сторонам от Бэнкса. Лучи четырех фар будто преграждали маленькой группе пути к отступлению. Солдаты выпрыгнули из машин. Вооруженные автоматами, при полной экипировке, включая висящие на шее очки ночного видения, они двигались стремительно.
Бэнкс растерянно уставился на джипы. Нет, он не ошибся — это те самые машины, на которых Таппан и остальные уехали сегодня утром. Теперь к недоумению прибавилась тревога. Бэнкс хотел было скрыться в «вагоне-ресторане», но опоздал: его окружили вооруженные солдаты в камуфляже. Пока стволы направлены в землю, но при необходимости военные сразу пустят оружие в дело.
Главный из них — судя по дубовым листьям на форме, майор, а других знаков различия Бэнкс не заметил — вполголоса отдал подчиненным какие-то распоряжения. Те отдали честь, а потом трое побежали вглубь лагеря и, разделившись, скрылись в темноте, а оставшиеся двое рысцой поспешили в «вагон-ресторан».
Майор по очереди оглядел троих ученых.
— Ужинать собрались, да, приятель? — спросил он, остановив взгляд на Бэнксе. — Уж не знаю, что для вас готовят, но пахнет аппетитно.
Никто не ответил. У Бэнкса голова шла кругом. Майор говорит с американским акцентом. Эти люди наверняка из армии США — другие объяснения неправдоподобны. Но что здесь понадобилось вооруженным до зубов солдатам и почему они приехали на джипах экспедиции Таппана? Чутье подсказывало Бэнксу, что лучше помалкивать: пусть говорит майор.
Тот заглянул в окна «Эйрстрима».
— Похоже, все в сборе. А вы почему не за столом?
— Это первая смена, мы ужинаем после них, — нарушил молчание Скотт.
— Закрой хлеборезку, — сердито бросил Бэнкс.
Майор фыркнул. Из трейлера доносились громкие голоса солдат.
— А где Лукас и остальные? — спросил Кузнецов.
— Ваша экспедиция обнаружила нечто крайне опасное.
— Что именно? — тут же спросил Скотт.
— Внеземной вирус.
После такой новости даже Бэнкс не удержался и спросил:
— И все-таки где Таппан?
— Его вместе с учеными доставили на военную базу к северо-западу отсюда. Боюсь, они в тяжелом состоянии. Сейчас мы мобилизуем все силы, — майор кивнул на столовую. — Зайдем внутрь. То, что я сейчас скажу, касается всех.
Они вошли в трейлер. Бэнкс заметил, что все шестеро военных двигаются на удивление быстро. «Страх — лучший сторож».
Вот только почему Бэнксу вспомнилась именно эта фраза? И где он ее слышал?
В трейлере солдат обратился к майору:
— Все здесь, кроме одного человека. Он в автопарке.
— Понял.
Повернувшись к рации, прикрепленной к ремню на плече, майор повторил эту информацию. Затем кивнул солдатам. Один скрылся на кухне, другой остался стоять перед столом. Бэнкс заметил, что его палец лежит на спусковом крючке.
Майор некоторое время осматривал столовую. Бэнксу показалось, что вид у него на удивление довольный, будто какое-то обстоятельство облегчило ему выполнение задачи.
Мужчины и женщины, сидевшие за столом, отодвинули чашки и тарелки и устремили на солдат растерянные, испуганные взгляды. Один из механиков, Валленски, встал.
— Грег, — обратился он к Бэнксу, — что случилось?
— Форс-мажор.
— Сядьте, пожалуйста, — перебив Бэнкса, велел майор. — Сейчас мы вас всех введем в курс дела.
В этот момент вернулся второй солдат. Он вел перед собой повара.
— На кухне был второй человек, он работал у газовой плиты, — сообщил солдат майору. — Я не успел к нему подойти, он выскочил через черный ход.
— Значит, плита газовая?..
Майор снова заговорил в рацию.
Повару Тони было приказано встать впереди вместе с Бэнксом, Кузнецовым и Скоттом. Солдат, вышедший из кухни, обходил столовую, запирая окна и задергивая занавески с нарисованными ковбоями.
— Слушайте все, — произнес майор уже более суровым тоном. — Таппан и остальные подверглись воздействию неизвестного и, судя по всему, внеземного вируса. Наша задача — продезинфицировать лагерь, проверить всех вас на наличие инфекции, а затем эвакуировать в безопасное место.
В этот момент дверь трейлера открылась, и один из трех солдат вошел вместе с механиком и Максом. Футболка молодого повара была покрыта пылью, и он с трудом переводил дух.
Солдат подталкивал обоих в спину автоматом. Выглянув на улицу поверх его плеча, Бэнкс разглядел солдата их тех, которых отправили осматривать лагерь. Он загружал в джипы ноутбуки и научное оборудование. Движения были все такими же быстрыми — казалось, военный спешит уложиться в отведенный срок.
Что здесь, черт возьми, творится?!
— Этот хотел сбежать, — доложил солдат майору, указывая на Макса.
«Страх — лучший сторож». Наконец Бэнкс вспомнил: эту фразу произнес Битан. Вот только по какому случаю?
— Теперь все здесь, — прибавил солдат.
— Вы что задумали? — спросил Валленски у другого солдата — того, который запирал окна.
Тут Бэнксу в голову пришла мысль.
— Если произошло заражение, почему вы не в защитных костюмах? — спросил он у майора.
— Они нам не нужны, парень, — ответил майор с приветливой улыбкой.
Потом он что-то быстро и тихо сказал солдату, который привел двоих членов экспедиции. Тот кивнул и снова скрылся в темноте. Солдат, державший палец на спуске, встал у открытой двери.
Бэнкс услышал грохот. Повернувшись к дверному проему, он увидел, как двое или трое солдат вытаскивают из павильонов все подряд — жесткие диски, полевые дневники, папки, ящики для хранения образцов — и кидают под трейлер. И все это бегом.
Валленски снова вышел из-за стола и встал перед солдатом, запиравшим ближайшее окно.
— Отвечай, когда спрашивают, — потребовал он.
Солдат обернулся, поднял автомат и дал короткую очередь. Валленски отбросило назад, он проехал по столешнице, оставив кровавый след. Тарелки и столовые приборы полетели на пол, звон бьющейся посуды смешался с криками потрясенных людей. Теперь из-за стола вскочило не меньше десяти человек.
— Жаль, — произнес майор.
Солдат, скрывшийся в темноте, вернулся.
— Вы были правы, сэр, — сказал он. — Насчет места.
— Запорный кран открыт? — спросил майор, пока двое его подчиненных держали членов экспедиции под прицелом.