Часть 19 из 105 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хм-м-м-м.
— Вот же черт! — Он смотрит на свое запястье. — Ого, посмотри на время. Нам надо идти. Шоу скоро начнется.
Точно. Бензо Ра.
Он уходит и следуя за ним, я говорю:
— Э-э… Холт? Ты же знаешь, что на тебе нет часов?
— Знаю.
— Я так, на всякий случай.
Когда через час мы с Холтом покидаем театр, стоит нам только выйти за дверь, как мы даем волю презрению, которое подавляли на протяжении всего спектакля.
— Жесть, — говорит Холт, спускаясь вниз. — Это самое забавное, что я видел с тех пор, как посмотрел «Много шума из ничего» с Киану Ривзом13.
Я смахиваю с лица слезы смеха, пока мы направляемся на наше следующее занятие.
— Серьезно, — вздыхаю я. — Это же профессиональная театральная труппа. Это может стать нашим будущим.
Он одновременно смеется и тяжело вздыхает.
— Если такое случится, то это будет адской пыткой. Да, они вообще, не имеют права причислять себя к актерам, разве не так? Наверняка в их резюме есть строфа, где указано: «Профессиональный Пафосный Болван».
Продолжая посмеиваться, мы заходим в аудиторию по актерскому мастерству. Эрика уже на месте, за своим столом.
Как только вся группа рассаживается, она говорит:
— Итак, это была одна из самых уважаемых авангардных трупп мира, дамы и господа. Что вы думаете?
Вся группа начинает взволнованно переговариваться. Одна за другой, со всех сторон доносятся фразы вроде: «О БОЖЕ, это было УДИВИТЕЛЬНО!», «ОНИ ТАК УНИКАЛЬНЫ! Это было сильно!» и «Самый потрясающий спектакль, который мне приходилось видеть!».
У меня отвисает челюсть.
Им понравился спектакль. Он им всем понравился.
Они видели тот же набор нелепых сцен, что и я, и пришли к совершенно другому выводу.
Боже, какая же я идиотка с низким уровнем культуры!
— Их стилизованные движения были продуманны до мельчайших деталей, — взволнованно говорит Зои. — Это было невероятно!
Рядом со мной усмехается Холт, и Эрика поворачивается к нему.
— Мистер Холт? У вас есть что сказать?
— Ничего хорошего, — говорит он, вызывающе, поднимая подбородок. — По мне, так это было полным дерьмом.
Эрика наклоняет голову.
— В самом деле? И почему вы так думаете?
— Потому что, — начинает он раздраженно, — подразумевается, что на сцене должна быть разница между беспорядочным шумом, движениями и театральной игрой. Даже экспериментальные театры должны представлять перед зрителями свои мысли и эмоции. Предполагается, что по сцене не должно носиться сборище идиотов, как будто у них в заднице застряло шило.
— Вы не считаете, что спектакль смог достичь связи на эмоциональном уровне?
Он смеется.
— Нет, если только их целью не было донести до нас, что они полные болваны.
Зои закатывает глаза, все одногруппники гудят в знак несогласия.
Холт смотрит на них с презрением.
— Не могу поверить, что вы, ребята, не считаете это дерьмом. Разве мы смотрели совершенно разные шоу? Или вас ослепила их «репутация», и вы просто стадо гребаных овец?
Раздается недовольное бормотание, я успеваю услышать несколько возгласов: «Пошел ты, Холт», пока Эрика не приказывает всем успокоиться и поворачивается ко мне.
Мой желудок сжимается в конвульсиях.
Нет, нет, нет, нет, пожалуйста, не спрашивай меня.
— Мисс Тейлор? Вашего мнения я еще не слышала. Что вы думаете?
О, боже.
Холт смотрит на меня.
Я не хочу показаться невежественной. Я хочу влиться в окружение и всегда говорить правильные вещи.
— Ну…
— Ну же, Тейлор, — говорит Холт. — Скажи им, что думаешь.
— Это было…
Все смотрят на меня. Он. Они. Эрика.
— Думаю, это было…
От меня столько всего ждут. Голова начинает болеть.
— Да, мисс Тейлор?
Взгляд Холта пронзает.
— Это не сложный вопрос. Просто выскажи свое мнение.
Что бы я ни сказала, я облажаюсь.
— Думаю, это было удивительно, — наконец бормочу я. — Невероятно. Мне очень понравилось.
Воцарившуюся тишину нарушает согласное бормотание всех одногруппников.
Всех, кроме него.
Я буквально различаю, как гнев Холта мерцает в воздухе подобно электрическому току.
— Ну, это весьма любопытно, — говорит Эрика. — По всей видимости, вы все придерживаетесь единого мнения, помимо мистера Холта, и должна сказать, — она неожиданно ему улыбается. — Я согласна с ним.
Все охают от изумления.
Я чувствую себя дрянью.
Очередная ошибка. Ну, конечно.
— Только потому что у кого-то есть высокая репутация, не значит, что каждую его работу вы должны молча признавать хорошей. Даже у успешнейших мировых актеров случались провалы. Чего только стоит Роберт Де Ниро в фильме «Анализируй это»14.
Все смеются.
Эрика скрещивает руки на груди.
— За последние годы я побывала на многих спектаклях с участием Бензо Ра, и должна сказать, что этот спектакль был полнейшим разочарованием. Над ним работали лишенные воображения театралы, что, на мой взгляд, только отвратило публику, а не вовлекло в картину происходящего.
Она продолжает говорить, но я выпадаю из реальности. К горлу подступает тошнота.
После того, как Холт и я неделями рвали друг другу глотки, мы наконец-то начали ладить. И теперь я бросила его под автобус из-за своего желания нравиться людям.
Идиотка.
— Итак, дамы и господа, — говорит Эрика. — Ваше сегодняшнее домашнее задание – написать тысячу слов о том, что вам понравилось и не понравилось в спектакле Бензо Ра. Ссылайтесь на других деятелей экспериментальных театров, таких как Брехт, Брок и Арто15. Буду с нетерпением ждать ваших отзывов.
Она отпускает нас, и не успеваю я промямлить извинения, как Холт вылетает из аудитории. Я вскакиваю на ноги и следую за ним, но он идет так чертовски быстро, что мне приходится перейти на бег, чтобы догнать его.
— Холт.