Часть 10 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Похоже, будет шторм, - проворчал Хьюго, у которого от сна на жесткой лежанке затекла спина. – Как бы нам не застрять в Портсмуте надолго.
- До Портсмута еще надо добраться, - Анри тщетно пытался расправить сильно измятый котт, поскольку ни сюрко, ни плащ за ночь не высохли.
Его настроение было немногим лучше, чем у Хьюго. Вчерашнее приключение оставило тягостный осадок. Какая-то смутная мысль не давала покоя, как заноза под ногтем. А еще ему сильно не понравилось выражение лица Беннета, когда он пришел за Мэрион. Не приходилось сомневаться, что для графа он самый нежеланный жених для дочери, даже если бы вдруг она сама воспылала к Анри страстью.
Похоже, надо быть осторожнее, подумал он. Во всяком случае, до отплытия в Нормандию. Учитывая то, что рассказал о нем отец.
После завтрака, по-походному довольно скудного, Анри отправился в сопровождении Уилла покупать доспехи и был сильно разочарован, когда выяснилось, что готовые купить невозможно. Кузнецы, которые занимались их изготовлением, готовы были выполнить заказ за неделю, что его, разумеется, не устраивало.
- Сэр рыцарь, - девичий голосок был так похож на голос дочери уинчестерского кузнеца, что Анри вздрогнул: что за наваждение?
Однако девушка, которая его окликнула, была совсем другой: высокая, плотная, и вряд ли кто-то назвал бы ее милой. Однако глаза ее, обращенные на Анри, взволнованно блестели, а пышная грудь под серым полотняным блио вздымалась, как морские волны.
- Сэр рыцарь, вы ищете доспехи? – спросила она. – Я знаю, где найти готовые.
Уилл сделал непроницаемое лицо: воля ваша, хозяин.
- И чем я смогу тебя отблагодарить? – поинтересовался Анри.
- Я бы не отказалась от новых башмаков, - нисколько не смутилась девушка.
- Хорошо хоть не от ночи любви, - пробормотал себе под нос Уилл и добавил громче: – Веди. Надеюсь, эти доспехи не с мертвых тел сняты.
Девушка привела их к маленькому убогому домику у городской стены и постучала в дверь – явно условным стуком. В ответ донесся слабый возглас. Открыв дверь, она сделала приглашающий жест.
В темной комнате, освещенной лишь тусклым светом из крохотного оконца под потолком, сидел сморщенный старик. Он был замотан в непонятное тряпье и напоминал паука, затаившегося в ожидании неосторожной мухи.
- Этому доблестному рыцарю нужны доспехи, отец, - сказала девушка.
- Щита нет, - отрезал старик. – Остальное найдем. Нетта, посмотри, что есть.
Девушка удалилась в соседнюю комнату.
- И откуда у тебя доспехи? – поинтересовался Анри.
- Все, что люди продают, я покупаю, - равнодушно ответил старик. – И продаю тем, кому нужнее. Немало рыцарей проходило через Бишоп-Уолтем в Портсмут. Не обессудьте, новых нет, только подержанные.
Анри покраснел от досады, представив себя в старых доспехах среди королевских рыцарей. Но выбора не было. И винить можно было только себя. Все получилось быстро, но вполне можно было позаботиться о снаряжении заранее. Не искать же теперь доспехи в Нормандии.
- Есть нормандский шлем с наносником, - Нетта вернулась, с трудом волоча груду металла. – И потхелм. Капюшон и шоссы. Перчаток и наголенников нет.
- Если шоссы подойдут, наголенники не нужны, - кивнул Уилл. – А перчатки и щит поищем в Портсмуте.
Кольчужные шоссы и капюшон оказались по размеру. Закрытый потхелм с забралом был велик, пришлось удовлетвориться слегка поцарапанным нормандским шлемом, наносник которого доставал Анри до верхней губы.
- Не огорчайтесь, сэр, - утешил его Уилл. – У вас еще остались деньги, как будет возможность, это старье продадим и найдем что-то получше.
Когда слуга расплатился, наградил Нету за помощь и погрузил покупки на осла, Анри поспешил обратно в епископский дворец. Делать там, конечно, было особо нечего, но он хотел узнать последние новости, в том числе, на какой срок король задержится в городе.
- Вы слышали, де Дюньер, мы выступаем завтра рано утром.
Хьюго встретил его в саду, спеша поделиться тем, что успел выяснить, пока Анри охотился за доспехами. Похоже, у этого юноши был дар мгновенно узнавать то, что его интересовало.
- Помните, вы вчера спрашивали о человеке со шрамом? – таинственно произнес он, подойдя ближе. – Я узнал, кто это. Сэр Джилфрам Готерт, новый шериф Хэмпшира.
- Новый? – почему-то неприятно удивился Анри. – А что случилось со старым?
- Он не смог заплатить за свою должность. О, вы не знаете? Король предложил всем шерифам снова внести деньги в казну, чтобы сохранить свои места. И многие были вынуждены уступить свой пост. Например, Саймон Кайм – слышали о таком? – уплатил в казну сто фунтов за полгода и получил должность шерифа Линкольншира, а Жерар де Камвилл остался не у дел. Я не знаю, кто был прежним шерифом Хэмпшира, но Готерт уже вступил в должность.
- Думаю, вам известно, что германский император потребовал за короля Ричарда выкуп, равный двухлетнему доходу английской короны. Герцогиня и архиепископ Уолтер приложили все усилия, но смогли собрать только часть денег. Тогда в Германию отправили двести заложников – пока не будет выплачена остальная часть.
- Да, это я знаю, - кивнул Анри. – Отец мне рассказал. Он был с королем, когда тот возвращался из Святой земли.
- Королю очень не понравилось, что его подданные не слишком усердствовали, чтобы освободить его. На пороге война с Францией, огромные деньги ушли на то, чтобы Шотландия согласилась не объединяться с королем Филиппом, казна пуста. Поэтому, победив сторонников принца Джона, он потребовал от них деньги в обмен на свободу. А еще – выкуп за их земли. Даже жене Джона графине Изабелле пришлось заплатить за свои земли, полученные в приданое.
Оглянувшись по сторонам, Хьюго продолжил шепотом:
- Все это время, и в Лондоне, и в Уинчестере, король только и делал, что собирал деньги. Отовсюду. Не только на выкуп, но и на армию. Может, вы слышали, что треть всех английских рыцарей должны были отправиться в Нормандию. Или выплатить откупные. Так что продажа шерифских должностей – это такая мелочь.
Анри рассеянно кивнул, вспомнив о том, что отец собирался встретиться с прежним шерифом Хэмпшира, чтобы попытаться выяснить что-либо о доносах двадцатилетней давности. Почему-то Готерт не вызывал у него никакого доверия, особенно учитывая его тайные разговоры с Беннетом.
Словно услышав его мысли о Беннете, Хьюго добавил:
- Похоже, отец запер Ледяную розу в клетку. Чтобы никто к ней больше не приближался. Сегодня ее нигде не видно. Может быть, поискать ее?
- Какой в этом смысл? – махнул рукой Анри. – Чтобы она в очередной раз задрала нос? Да и не будем же мы заглядывать подряд во все комнаты дворца.
- Отправиться уже скорее в Нормандию и забыть о ней навсегда, - проворчал Анри. – Вернуться в Англию, когда она станет старой, толстой и некрасивой. С кучей сопливых детей и несчастным мужем, которому съест все внутренности.
- Вы жестоки, де Дюньер, - засмеялся Хьюго. – Не могу представить ее старой и толстой.
В этот момент сквозняк распахнул закрытую дверь, в которую они не осмелились заглянуть. Несколько женщин разговаривали, сидя на скамье у окна. Среди них была и Мэрион.
- Ну вот, теперь мы знаем, где она, - сказал Анри, когда они, оставшись незамеченными, удалились прочь. – И что?
- Ничего, - удивился Хьюго. – Мы просто ее увидели. Разве плохо?
Ночью Анри не спалось. В комнате, которую пришлось делить с тремя другими рыцарями, отчаянно храпящими, был душно. Деревянные лежанки, прикрытые тонкими тюфяками, кишели клопами и блохами. Досадуя на свою глупость, Анри встал, надел на рубашку котт, влез в сапоги и пошел по коридору к лестнице.
Если кто спросит, скажу, что заблудился. Почему бы и нет? Зачем ему понадобилось увидеть Мэрион спящей, он и сам не понимал. Разве что взглянуть на ее лицо – неужели и во сне она такая же холодная, надменная?
Переход до Портсмута мало чем отличался от путешествия в Бишоп-Уолтем. Разве что расстояние в полтора раза больше, да обманчиво яркое солнце вместо дождя. Ледяной ветер, который крепчал с каждым часом, пробирался под плащ, кольчуга холодила тело сквозь рубашку, и вряд ли один только Анри пожалел, что с собой нет теплого пелиссона.
Хьюго разглагольствовал о предстоящей им службе и о войне с Францией, Анри поддакивал невпопад, думая о том, что произошло ночью.
Браслеты-драконы… Было в них что-то неприятное, отталкивающее. Беннет привез их из Палестины. Каких только тайн не хранит восток. Вопреки здравому смыслу, вопреки всему происходящему, ему казалось, что Мэрион не такая ледяная и надменная, какой видится. Он снова и снова вспоминал ее лицо во сне. Такое милое, нежное. Длинные опущенные ресницы, слегка приоткрытые губы, которые так и манили. Что случилось бы, если б он поддался искушению и коснулся их своими губами?
Анри поежился и встряхнул головой, отгоняя эти мысли. Но они возвращались – снова и снова.
Что, если действительно все дело в браслетах, скрывающих в себе тайную темную магию? Но как проверить это? Снова пробраться к ней ночью и украсть их? А если он попадется? Лучше даже не предполагать, чем это обернется. А времени мало, очень мало. Если не задержит шторм, через пять дней король попрощается с теми, кто провожает его, и отплывет через пролив. И одному богу известно, когда удастся снова увидеть Мэрион – если вообще удастся.
- Де Дюньер, вы сегодня задумчивы, - поддел его Хьюго. – Мечтаете о Ледяной розе? Думаю, нам уже можно выбросить ее из головы. До меня дошел слух, что граф подыскивает ей выгодную партию. И вряд ли будет интересоваться ее мнением на этот счет. Впрочем, если она не смотрит на вас, то мне и вовсе не на что надеяться. Даже если бы Беннет разрешил ей самой выбрать себе мужа.
- Учитывая его вражду с моим отцом, я был бы последним, кого бы он захотел видеть своим зятем, - усмехнулся Анри, одернув коня, которому вздумалось показать норов.
Ближе к вечеру королевская процессия добралась до Портсмута. Для короля и герцогини Алиеноры в городе были арендованы два дома, придворных разместили в Портчестерском замке, построенном на месте древней римской крепости. На этот раз места хватило всем: замок был намного больше епископского дворца в Бишоп-Уолтеме. Однако сам город оказался переполненным еще больше, чем Уинчестер. Именно в Портсмуте собиралась армия, которую королевский флот должен был переправить в Нормандию.
Сильный шторм начался уже несколько дней назад, рыцари и солдаты, ожидавшие отплытия, не знали, чем себя занять, и между ними начали раздоры и свары.
- Король собирался на охоту в Станстед, пока не успокоится ветер, - рассказывал Хьюго, мгновенно узнавший свежие новости, - но решил отменить ее, дабы лично навести порядок в войске. Он страшно раздражен, поскольку рассчитывал, что армия переправится раньше и будет ждать его в Барфлёре на том берегу. Представляете, де Дюньер, понадобится сто кораблей, чтобы перевезти войско, двор, лошадей и припасы.
Они прогуливались по двору вдоль внутренних стен замка и вдруг услышали обрывок разговора, явно не предназначенного для их ушей. Разговаривали двое, но разглядеть их не позволял выступ стены.
- Надеюсь, мы договорились, милорд, - голос говорившего был Анри не знаком, хотя показалось, что где-то он его уже слышал.
- Более или менее, сэр Джилфрам, - ответил второй, перепутать которого с кем-то было сложно.
- И Готерт. Шериф Хэмпшира.
- Надеюсь, вы сможете ее уговорить, - продолжал Готерт.
- Мое дело поставить Мэрион в известность. Ее – подчиниться. Пойдемте в замок, шериф, найдем место потеплее. К вечеру здесь стало совсем холодно.
Когда шаги стихли в отдалении, юноши посмотрели друг на друга.
- Вы все поняли, де Дюньер? – с горечью спросил Хьюго.
- А что тут понимать? Беннет решил выдать Мэрион замуж за Готерта. Я видел, как они разговаривали в Уинчестерском замке на прощальном пиру. Странно, он теперь граф и мог бы найти более выгодную партию.
- И вам все равно?
- Не говорите глупостей, де Деньян. Конечно, нет. Но что мы можем поделать? Если бы ее хоть каплю интересовал кто-то из нас… Но даже тогда – украсть ее и спрятать? Придется смириться. Еще пять дней, и все закончится.
Впрочем, сказать было легче, чем смириться на самом деле. Ночь Анри провел без сна. Слушая завывания ветра за окном, он думал, что девушка, которая всего за несколько дней заполнила его сердце, так и останется для него призрачной мечтой. Холодной, недоступной, далекой.