Часть 18 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Медленно, шаг за шагом, Анри отошел вдоль борта так, чтобы оказаться за спиной герцогини. Теперь она не могла его видеть и загораживала собою остальным дамам. Сам он тоже не мог разглядеть, что происходит, однако заметил, как Мэрион решительно отошла от борта и направилась к Алиеноре.
- Мне надо прилечь, - услышал Анри спустя какое-то время. – Леди Мэрион, проводите меня вниз. А вы все оставайтесь здесь.
- Идемте, герцогиня ждет вас, - сказала она, дождавшись, пока Анри, обойдя несколько матросов и дам, спустится в трюм, туда, где находились два помещения – одно для Алиеноры, другое для придворных.
- Что она сказала?
- Что совсем не удивлена.
- Вы рассказали ей об отце? И о?..
- Обо всем, что произошло, - со вздохом кивнула Мэрион. – Кроме того, что, возможно, он донес на вашу мать, Анри. Об этом расскажите ей сами.
Она открыла дверь и пропустила его в просторную каюту. Герцогиня сидела на узкой кровати, застеленной зеленым, как трава, покрывалом.
- Оставьте нас, Мэрион, - приказала Алиенора и махнула рукой в сторону скамьи у противоположной стены. – Присаживайтесь, Анри де Дюньер. Должна сказать, что вы отвратительно выглядите. Совсем не похожи на моих придворных дам. Но вы смельчак. Убежать из замка по веревочной лестнице, а потом пробраться на корабль! Как знать, возможно, вы и вправду внук великолепной Мод.
- Вам и это известно, ваша милость? – смутился Анри.
- Поэтому я и вернулся, ваша милость, - вздохнул он. – Но если бы остался, мне не удалось бы оправдаться. Ведь я на самом деле был на стене замка. Значит, ни один человек не подтвердил бы мою непричастность.
Герцогиня вздохнула тяжело, и стало видно, что, хоть никто и не посмел бы назвать ее старухой, она все-таки очень пожилая женщина. А ведь когда-то ее красоту воспевали в стихах трубадуры.
- Послушайте, Анри… Хотя я на вашей стороне, сейчас мне трудно представить, что можно сделать. Беннет остался в Англии, но и в Нормандии вам не следует показываться на глаза тем, кто знает о произошедшем. Из Барфлёра я отправлюсь со своими дамами в аббатство Фонтевро. Вы можете присоединиться к нам.
- Вашей дамой? – горько усмехнулся Анри.
- На некоторое время, - кивнула Алиенора.
- Тогда какая разница – прятаться в Англии или в Анжу? Я вернулся с дороги в надежде на вашу помощь, ваша милость.
- Но ведь я не всесильна, Анри. Я не могу взять под защиту того, кого считают преступником. И не могу обвинить Беннета, не имея никаких доказательств. Самое лучшее, что вы можете сделать, это выждать. Возможно, обстоятельства переменятся и удача снова повернется к вам лицом. Что касается доноса на вашу мать… - герцогиня задумалась. – Пожалуй, я отправлю своего верного слугу в Уинчестер. Если хоть какие-то следы можно обнаружить, он их обнаружит. Но это знание ничем не поможет вам. И только осложнит вашу жизнь. Вашу – и Мэрион.
- Я понимаю, ваша милость, - Анри опустил голову. – Но я должен знать. Иначе это всегда будет стоять между нами.
- Когда-то, более двадцати лет назад, в Пуатье мне нередко доводилось разбирать любовные ссоры между моими молодыми придворными, - герцогиня задумалась, погрузившись в воспоминания. - Все это вылилось в Суды любви, о которых до сих пор рассказывают всевозможные небылицы. О чем мы только не говорили и не спорили тогда! И все это выглядело как настоящие судебные заседания, на которых принимали важные решения. Например, возможна ли любовь в браке.
- Я уверен, что возможна.
- А вот многие считали иначе. Любовь свободна, а брак зачастую заключается из соображений выгоды или необходимости.
- Но если в брак вступают люди, которые любят друг друга? – горячо запротестовал Анри. – Неужели любовь исчезает только потому, что она освящена церковью?
- Она не исчезает, но со временем становится другой. Не такой пылкой, не такой страстной. Для кого-то это и означает, что любовь в браке умирает.
Герцогиня печально покачала головой.
- Вы еще так молоды, Анри. Но мы говорим сейчас совсем не о том, о чем следует. К вечеру мы прибудем в Нормандию. Я думаю, лучше пока выдать вас за служанку Мэрион. Если, конечно, это не будет слишком большим ударом по вашей гордости.
- Ни в коем случае, ваша милость, - воскликнул Анри. – Я с радостью буду служить ей.
- Все знают, что в Портсмуте к Мэрион определили прислугу из замка, поскольку у нее не было своей служанки. Никто не смотрит на лица прислуги. Поэтому вы будете ею – служанкой из Портчестера. Немой служанкой. Потому что говорить женским голосом у вас все равно не получится. По счастью, у вас светлые волосы, поэтому щетина на лице не так заметна. Вот только платье… Ничего, пока вы побудете здесь, чтобы не возбуждать лишних подозрений. А в Барфлёре мы что-нибудь придумаем. Ну а когда прибудем в Фонтевро, вы сможете незаметно исчезнуть и найти временный приют в мужской обители. До тех пор, пока что-нибудь не прояснится.
- Не знаю, как и благодарить вас, ваша милость, - Анри опустился на колени и поцеловал руку герцогини.
- Не благодарите, Анри, - усмехнулась Алиенора. – Возможно, быть служанкой леди Мэрион окажется намного сложнее, чем вы думаете. Я поднимусь наверх, а потом пришлю ее к вам сюда.
Открыв дверь каюты, герцогиня чуть не сбила с ног Мэрион. Покраснев, та отскочила, но Алиенора взяла ее за руку.
- Сразу видно, что вы не жили при дворе, моя дорогая. Не умеете подслушивать и подглядывать. Ничего, научитесь.
- Простите, ваша милость, - смущенно пробормотала Мэрион.
- По крайней мере, де Дюньеру не придется объяснять вам, почему он теперь ваша служанка. Проводите меня на палубу.
Когда их шаги стихли, Анри снова сел на скамью, пытаясь прийти в себя. С одной стороны, герцогиня поверила ему и захотела помочь. Но с другой, это не было победой. Он по-прежнему оставался беглым преступником. Подозреваемым в убийстве шерифа Готерта. Анри не представлял, что делать дальше. Неужели скрываться всю жизнь, утратив свое доброе имя?
Да, он будет рядом с Мэрион. Но в качестве кого? Немой служанки? Нет, герцогиня сказала, что он сможет найти приют в аббатстве. Никому не известный работник – разве о такой жизни он мечтал? А еще она сказала, что постарается выяснить о доносе. Они говорили об этом с Мэрион на галерее замка, перед тем как ее отец столкнул шерифа вниз. О том, что им лучше забыть друг друга, если все это правда. Теперь он вовсе не был уверен, что так будет лучше. Но как знать, не изменится ли что-либо, если станет известно наверняка: виновник смерти леди Сибил – Чарльз Беннет.
- Значит, вы моя служанка? – прошептала она. – Анриетта…
- Как вам угодно, - Анри снова потянулся к ее губам, но она отстранилась.
- Если кто-то нас застанет, представляете, что будет? Герцогиня сказала дамам, что мне дурно. И что она разрешила мне побыть в ее каюте. Одна из дам предложила посидеть со мной, но я сказала, что мне поможет служанка. Из Портчестера. Кажется, никто не удивился.
- Теперь главное не забыть, что я немая служанка.
- Да, поэтому тише, - Мэрион прижала палец к его губам.
День тянулся медленно. Начал накрапывать дождь, и герцогиня вернулась в каюту.
- Вы побудьте со мной, Мэрион, - приказала она. – А вы, Анри, отправляйтесь в помещение для прислуги. И простите, что приходится подвергать вас таким тяжким испытаниям.
В довольно большой общей каюте сидели на узких скамьях десятка два служанок. Изнывая от скуки, они болтали – в основном перемывали кости своим хозяйкам. Время от времени появлялся матрос и выкрикивал имя той или иной госпожи. И тогда служанка, подобрав подол, бежала в другую большую каюту, где коротали время в таких же сплетнях придворные дамы.
- Как повезло твоей хозяйке, - сказала одна из служанок. – Никогда не выдашь секреты и вообще болтать о ней не будешь.
Поскольку участия в общей беседе Анри не принимал, интерес к нему сразу потеряли, что не могло его не обрадовать. Он даже исхитрился немного подремать, хотя это было небезопасно. Мало ли во сне снова сползет грудь или блио нескромно обрисует то, чего порядочной служанке иметь не позволительно.
Наконец, когда уже начало смеркаться, на горизонте показалась гавань Барфлёра. Именно отсюда отправился покорять Англию Вильгельм Бастард, получивший впоследствии гордое прозвище Завоеватель. А чуть больше, чем через полвека из этого порта вышел «Белый корабль», на борту которого находился Вильгельм Аделин, единственный законный сын английского короля Генриха Боклерка. Его гибель ввергла страну в пучину гражданской войны – и, вполне вероятно, предопределила появление на свет Рене де Дюньнера и самого Анри.
Когда герцогиня Алиенора в сопровождении своих придворных дам и их служанок сошла на берег, вокруг все кипело. Разумеется, сто кораблей не могли причалить одновременно. Те, что отправились из Портсмута позже, все еще были в море, другие стояли на рейде, ожидая, когда можно будет войти в гавань. Король, высадившийся одним из первых, в сопровождении нескольких рыцарей подошел поприветствовать свою мать. Среди них Анри с досадой разглядел Хьюго.
Ричард под руку повел герцогиню к носилкам, дамы двинулись вслед. Когда стайка служанок проходила мимо рыцарей, Хьюго, пристально уставившись на Анри, заметил громко:
- Какая милашка!
- Да она тебя задавит, де Деньян, - захохотали рыцари.
Герцогиня не собиралась оставаться в Барфлёре надолго, тем более, в крохотном городке не нашлось даже достаточно большого дома, чтобы можно было с удобством разместиться там со всеми своими придворными дамами и прислугой. Вместе с Ричардом она устроилась на ночь в ближайшем монастыре, а для дам нашелся богатый дом, где им пришлось спать по двое или даже трое в одной постели. Служанкам и вовсе выпало ночевать на скамьях и сундуках. Утешало, хоть и слабо, что это всего лишь на одну или две ночи.
- Не так я представляла себе придворную жизнь, - вздохнула леди Айрис, совсем молодая девушка, дочь английского барона. Герцогиня взяла ее в свою свиту в Уинчестере. – У нас дома даже слуги так не спят. У каждого своя постель.
Ей, Мэрион и еще одной даме постарше предстояло провести ночь на не слишком широкой кровати, едва подходившей для двоих. Две служанки должны были спать на длинной скамье, повернувшись ногами друг к другу, а Анри и вовсе на полу, на неком подобии лежанки из кучи старого тряпья.
- Это же путешествие, - возразила леди Джоанна, которая состояла при герцогине уже более десяти лет. – Моя мать служила ее милости, когда та еще была французской королевой, женой короля Людовика. Она рассказывала, какая роскошь царила при дворе в Пуатье. Но вы правы, леди Айрис, придворная жизнь вовсе не такая блестящая, как это выглядит со стороны. А уж в таких поездках – и подавно. Я ездила с герцогиней в Германию, когда она отвозила деньги, чтобы выкупить короля из плена. По пути нам приходилось останавливаться на постоялых дворах, в монастырских гостиницах для паломников и даже в домах крестьян побогаче. Я не говорю уже о шатрах в чистом поле, которые продуваются всеми ветрами. Приходилось спать в одежде, закутавшись в плащи и одеяла.
- Мне рассказывала об этом мать, - Мэрион сняла с головы покрывало, и Анри из своего угла залюбовался ее золотистыми волосами. – Она тоже когда-то была дамой герцогини. Только еще до моего рождения.
- Я слышала об этом, - кивнула Джоанна и жестом подозвала свою служанку, чтобы та помогла ей снять блио. – По правде, я была удивлена увидеть вас в свите. После того, как герцогиня обошлась с леди Адалин. Да и отца вашего она недолюбливает.
- Это дело давнее, - холодно ответила Мэрион, дав понять, что не желает обсуждать эту тему.
Однако Джоанна не заметила и продолжила:
- Говорили, что герцогиня взяла вас к себе, потому что об этом попросил молодой де Дюньер. Который убил шерифа. Не по вашей ли милости это случилось? Ведь он был влюблен в вас, а отец хотел выдать вас за Готерта?
- Нет, леди Джоанна, - отрезала Мэрион. – Не из-за меня. Попросил – действительно. По моей просьбе. Всем известно, что герцогиня была в связи с его отцом.
Анри в углу чуть не вскочил от возмущения, но сдержался, понимая, почему Мэрион говорит так.
- Вы с ума сошли, леди Мэрион! – прошипела Джоанна. – Если хотите остаться при ее милости, никогда не распускайте сплетни о ней.
- Но вы же уверены в моей связи с его сыном, не так ли? – прищурилась Мэрион.
Услышав свое прозвище, Мэрион вздрогнула.
- Дамы, прошу вас! – Айрис чуть не плакала. – Уже поздно, давайте не будем ссориться. Все устали, раздражены. Давно пора спать. Давайте я прочитаю молитвы на сон грядущим.
Мэрион взмахом руки подозвала Анри.
- Шнуровку! – резко приказала она, повернувшись к нему боком.