Часть 2 из 6 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Софи отлично понимала затруднения сестры и все ее убедительные доводы. И тем не менее не хотела сдаваться. Как же ей сейчас не хватало бабушки с ее опытом и дельными советами.
– С Иденом покончено, Соф, – увещевала Минди. – И чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
– Нет, – возразила Софи. – И бабушка так не считала. Мы выкарабкаемся. Доходы за прошлый квартал возросли на два процента, – защищалась Софи.
– А мой бизнес принес двадцать процентов дохода, – парировала Минди.
– Хорошо, Минди. Но универмаг Иден – наш семейный бизнес.
– Я твоя семья. И у меня есть бизнес. И я прошу тебя, как только завещание будет оглашено, продать бизнес первому, кто предложит самую высокую цену, получить деньги и начать вместе работать в моем бизнесе. Все просто.
Для Минди все действительно было просто. Она не давала обещания бабушке. Она не работала с ней бок о бок последние три года, впитывая ее богом данный опыт управления и общения.
– До Рождества я не готова это обсуждать, – заявила Софи.
– Ладно, – нетерпеливо перебила Минди. – Но свяжись хотя бы с Джейком Уиллером и выслушай его предложение. Он невероятно настойчив. Звонит мне дважды в день.
Вот снова это имя.
– Знаю. Он прислал мне фруктовую корзину, – неохотно обронила Софи.
– У него большие возможности, Софи. И он очень хорошо о тебе отзывается. Можно подумать, что вы были близки, с таким придыханием он о тебе говорит.
Софи сжала губы и прищурилась.
– Ты прекрасно знаешь, что это не так.
– Знаю, знаю. Тем не менее позвони ему, – попросила Минди.
– Я подумаю. – Софи твердо знала, что не сделает этого. Не стоит бередить старые раны и ворошить прошлое. Он жестоко ее обидел, и она ему этого никогда не простит.
– Думай быстрее. Хочу вычеркнуть его имя из списка неотложных дел, – настаивала Минди.
Софи фыркнула. Джейк Уиллер два года возглавлял список ее первоочередных дел.
Она еще долго сожалела об этом.
Джейк не любил и не умел выражать соболезнования. Он старался идти по жизни легко, избегая неприятных моментов и наслаждаясь приятными. После трех неотвеченных звонков, открытки с выражением соболезнования, также оставшейся без ответа, и проигнорированного благотворительного взноса на имя ее бабушки Джейк понял, что все его попытки не произвели на Софи Иден ровно никакого впечатления.
В интеркоме послышался голос его помощницы Одри:
– Секретарь мисс Иден на проводе, мистер Уиллер.
Джейк взял трубку.
– Лиззи, разговоры с вами могут привести к тому, что у моего персонала сложится превратное мнение о наших рабочих взаимоотношениях.
– Сэр? Вы запомнили мое имя?
– А как иначе? Это уже наш четвертый или пятый разговор.
– Я не совсем уверена, сэр. Кажется, пятый.
– Полагаю, вы знаете, зачем я звоню. – Джейк раскачивался в кресле и смотрел в окно, из которого открывался шикарный вид на Манхэттен. Офис Джейка располагался на десятом этаже современной башни из стекла и металла в самом сердце Манхэттена, недалеко от Публичной библиотеки Нью-Йорка. Внизу на улице каждый год проходила рождественская ярмарка. Яркие павильоны, музыка и импровизированный каток нарушали обычное спокойствие и тишину района. Джейк не мог дождаться середины января, когда жизнь улицы вернется на круги своя.
– Знаю. Прошу прощения, но мисс Иден в данный момент нет в офисе.
– Можете вы мне, по крайней мере, сказать, когда ее возможно застать на месте?
– Она все время на работе, мистер Уиллер. Но у нее такой плотный график, а еще возникают и незапланированные дела. Вы же понимаете, на дворе декабрь, горячее время. Она управляет одним из самых крупных универмагов на Манхэттене.
– Безусловно. – Джейк постукивал карандашом по столу. – Она получила мою фруктовую корзинку?
– Да, и щедро поделилась с персоналом. Всем очень понравились фрукты. Спасибо большое.
Джейк терялся в догадках, что еще можно предпринять, чтобы Софи ему перезвонила. Он искренне не понимал, почему она его избегает. Да, у них был короткий роман в бизнес-школе, но они договорились оставить его в прошлом.
– Значит, ее нет на месте? – уточнил Джейк.
– Нет, сэр, прошу прощения.
– Пожалуйста, передайте ей, что у меня важный разговор.
– Она знает, сэр. – В голосе секретарши послышалось нетерпение. – Я лично ей сообщаю о ваших звонках.
– Благодарю вас. – Джейк повесил трубку, испытывая растущее раздражение. Ему во что бы то ни стало нужно связаться с Софи. Джейк являлся членом эксклюзивной инвестиционной группы «Вор чест». Возглавлял группу крупный финансист Джейкоб Лин. Группа занималась только очень крупными проектами, требующими значительных вложений. После смерти Виктории Иден Джейк предложил заняться ее универмагом. Члены группы единогласно одобрили его предложение. Он вызвался вести переговоры, полагая, что Софи не откажет ему по старой дружбе. Они действительно крепко дружили в бизнес-школе, а на сутки стали больше чем друзья.
– Одри?
Через мгновение его помощница возникла в дверях.
– Чем можно привлечь женщину, чтобы она перезвонила? – без обиняков спросил Джейк.
– Украшения, цветы, шоколад, – без запинки перечислила Одри.
Джейк нетерпеливо мотнул головой.
– Это я знаю. Я имею в виду в профессиональном смысле.
– Речь о вашей неромантичной получательнице фруктовой корзинки?
– Точно.
– И что, не помогло? Странно, она не любит фрукты?
– Понятия не имею.
– Может быть, тогда букет? – предложила Одри.
– Разве это не банально?
– Нет, если это немыслимое количество ее любимых цветов, преподнесенных вами лично.
Джейк удивленно поднял брови.
– Так поступил мой муж, когда делал мне предложение.
– Но я не предлагаю руку и сердце, – возразил Джейк.
– Вы пытаетесь уговорить женщину продать семейный бизнес спустя несколько недель после смерти его основательницы. Нужен неординарный поступок.
– Ты права.
– А вы знаете, какие цветы она предпочитает?
Джейку вспомнился обед в доме профессора и замечание Софи по поводу цветочной композиции, украшавшей стол.
– Такие похожие на розы, но не розы, а крупнее. Кажется, название на букву «п».
– Пионы?
– Точно. Розовые подойдут.
– Будет сделано.
– Спасибо, Одри. – Джейк снова уселся в кресло и уставился в окно.
Уже стемнело, и пошел снег. Неужели цветы помогут? С Софи всегда было непросто. Но нужно попробовать. Он знает, сколько инвесторов вьется вокруг сестер Иден. Универмаг – очень лакомый кусок. Хорошо бы застать Софи одну, когда он явится с охапкой пионов. Она всегда теряла внешний лоск, оставаясь с ним наедине.
Образ Софи, вызванный услужливой памятью, возник перед Джейком: роскошная копна медно-рыжих волос, полные, чувственные губы, темно-карие глаза с золотистыми крапинками, которые блестели, когда она улыбалась. Каждое воспоминание о ней было прекраснее предыдущего. Они почувствовали взаимное притяжение с самого начала обучения в бизнес-школе. Она смеялась его шуткам и не стесняясь флиртовала с ним. Джейк мог бы затащить ее в постель в первый же вечер знакомства. Но он решил, что их отношения останутся сугубо платоническими. Он безусловно хотел ее, но знал, что предстоящие два года учебы будут очень трудными и насыщенными, поэтому не хотел растрачиваться на романтические отношения. Он боялся новой близости, имея за плечами печальный опыт.
И тем не менее не мог отрицать, что единственная ночь любви оставила в его душе неизгладимый след. Они долго занимались в библиотеке, готовясь к последнему экзамену. Джейк так устал, что предложил Софи прерваться и пойти выпить пива. Было уже довольно поздно. Неожиданно Софи пригласила его к себе.
– Моя соседка уехала и попросила покормить ее кошку. Бедное животное, наверное, умирает от голода. Поедем ко мне.
– Давай. Меня тошнит от занятий, – согласился Джейк.