Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Разумеется. Потому что ты – это ты, и ты должен быть только собой. – Я имел в виду не это. Ты делаешь то, что делаешь, и я совершенно не могу представить, чем тебе приходится расплачиваться за это. Этот твой дар… недоступен моему пониманию. Не думаю, чтобы у меня когда-либо нашлось достаточно сил, чтобы стать перевозчиком. – Ты себя недооцениваешь. – Или же трезво смотрю на свои возможности, – парировал Уоллес. – Знаю, на что я способен, даже если мне пришлось бы усомниться в правильности некоторых моих решений. – Он помолчал: – О'кей, может, очень многих моих решений. Хьюго осторожно запрокинул голову, так что она оказалась на перилах. – Но разве не такова жизнь? Мы сомневаемся во всем, потому что это в нашей природе. Просто люди с тревогой и депрессией более склонны к этому. – Может, это касается и Алана, – предположил Уоллес, – Не буду притворяться, будто понял все о нем. Это не так. Но знакомый ему мир исчез для него. Все вокруг изменилось. В конце концов он увидит тебя таким, каков ты есть. Просто на это потребуется время. – А ты откуда знаешь? – Просто я верю в тебя, – ответил Уоллес, ощущая себя нервным и незащищенным. – И во все, что ты есть. Ты такой один. Не знаю, продвинулся бы я так далеко без тебя. Даже думать не хочу, а как бы все обернулось с другим перевозчиком. Или перевозчицей. Хьюго рассмеялся и сам себе удивился: – Ты веришь в меня. Уоллес кивнул и неловко махнул рукой. – Если это перевалочный пункт, если это только остановка на пути, то самая лучшая часть его – это ты. Он немного помолчал. А затем: – Хьюго? – Да? – Мне хочется кое-чего. – Чего, например? Честность – это оружие. Она может быть использована для того, чтобы заколоть, и растерзать, и пролить кровь. Уоллесу было известно это; и он замарал свои руки в крови. Но теперь все обстояло иначе. Он использовал ее против себя, будто сам содрал с себя кожу и выставил на обозрение нервные окончания. И, возможно, поэтому он сказал: – Я хотел бы найти тебя раньше. Не кого-то вроде тебя. Но тебя. Хьюго резко вдохнул. И на мгновение Уоллесу показалось, что он зашел за черту, но потом Хьюго сказал: – Я тоже хотел бы этого. – Это глупо, верно? – Нет, я так не думаю. – И что же нам теперь делать? – Не знаю, – ответил Хьюго. – Наверное, все, что в наших силах. – Нужно по максимуму использовать то время, что у нас осталось, – прошептал Уоллес. И Хьюго сказал: – Это все, о чем только можно просить. По небу медленно ползло солнце. * * * Последний посетитель покинул лавку, весело помахав на прощание. Мэй была на кухне, Нельсон – в кресле. Аполлон держался ближе к Хьюго, словно хотел убедиться в том, что с ним не случится повторного приступа. Алан так и стоял в углу, втянув голову в плечи. Они бы оставили его в покое, но Уоллес понимал, что это долго не продлится, особенно если в лавке снова появится Нэнси. Они должны убедить его в том, что приближаться к ней нельзя. Уоллес понимал, что разговор будет не из простых. Хьюго перевернул табличку в окне. Он хотел было запереть дверь, но вдруг застыл на месте.
– О нет, – выдохнул он. – Только не сейчас. – Что там? – спросил Нельсон. – И не говори мне, что к нам идет еще один гость. А не то у нас станет тесновато. – Он посмотрел на Алана. – Это не гость, – коротко ответил Хьюго. Уоллес услышал, что на некотором расстоянии от лавки по дороге едет машина. Он подошел к окну. Свет фар становился все ближе. – Кто это? – Санинспектор, – ответил Хьюго. Нельсон внезапно оказался рядом с Уоллесом, и тот вскрикнул от неожиданности. Нельсон, не обратив на это никакого внимания, выглянул в окно. – Опять? Он же приезжал всего пару месяцев назад, клянусь, этот чувак цепляется к тебе, Хьюго. Быстро! Выключи свет и запри дверь. Может, он уберется восвояси. Хьюго вздохнул: – Ты же знаешь, я не могу так поступить. Он вернется завтра и в еще более плохом настроении. – Он посмотрел на Нельсона: – Не задирай его на этот раз. – Понятия не имею, о чем ты. – Дедушка. – Прекрасно, – раздраженно сказал Нельсон. – Я буду вести себя лучше некуда. – Он понизил голос, так что его смог услышать только Уоллес: – Но попомните мои слова: если он попробует что-нибудь вытворить, я засуну его ручку ему в задницу. Уоллес скорчил гримасу: – Ты способен на такое? – Еще как способен. Да и он заслужил это. Приготовься увидеть самое большое пустое место из тех, что когда-либо встречал в жизни. – Я знаком с сотнями юристов. Нельсон округлил глаза: – Он хуже. Уоллес сам не знал, чьего появления из маленькой машины можно было ожидать, но действительность не имела ничего общего с его смутными представлениями об этом. Мужчина оказался моложе, чем он думал, примерно возраста Хьюго. Он был красив холодной красотой, хотя из-за его подкрученных вверх усов Уоллесу захотелось вдарить ему как следует по физиономии. На нем был хороший костюм – такой при жизни вполне мог носить и Уоллес: дорогой, идеально скроенный по фигуре. Завершали образ клетчатый галстук и совершенно отвратительная усмешка. Уоллес смотрел, как он возвращается к машине и берет из нее клипборд. Потом он достал из внутреннего кармана пиджака авторучку и, лизнув перо, начал делать какие-то записи. – Что он там пишет? – спросил Уоллес. – Кто, черт его побери, знает, – ответил Нельсон. – Наверняка что-то гнусное. Он вечно выискивает всякие мелочи, которые можно было бы использовать против Хьюго. Однажды он попытался заявить, что у нас в стенах водятся крысы. Представляешь? Крысы. Мерзкий тип. – И по чьей же вине он так решил? – спросил Хьюго, отходя от двери. – По моей, – легко согласился Нельсон. – Но я хотел напугать его, а не навести на мысль о грызунах. – Он повысил голос: – Мэй! Мэй. К нам тут пожаловали. Мэй выбежала в лавку с кастрюлей в одной руке и с ножом для разделки мяса в другой. – Кто здесь? На нас напали? – Да, – отозвался Нельсон. – Нет, – громко возразил Хьюго. – Никто на нас не нападал. Это санинспектор. Мэй задохнулась от возмущения: – Опять? На нас действительно напали. Заприте дверь! Может, он подумает, что нас здесь нет! – Она яростно размахивала ножом, пока не взглянула на Алана, с опаской взирающего на нее. Она быстро спрятала нож за спину. – У меня нет никакого ножа. У тебя галлюцинации. – С тебя на пол капает вода, – сказал ей Хьюго. – И он обратит это против нас. Мэй с рычанием развернулась и поспешила обратно на кухню. – Задержи его сколько сможешь. А я удостоверюсь, что все у нас в порядке, прежде чем он войдет. – А разве у нас что-то не в порядке? – спросил Уоллес. – Конечно в порядке, – сказал Нельсон. Санинспектор тем временем ковырял отслаивающуюся краску на перилах. – Но он так не сочтет. Видел бы ты выражение его лица, когда он объявился здесь впервые. Я думал, при виде Аполлона с ним случится сердечный приступ. – Он посмотрел на Уоллеса. – Все еще слишком рано или?..
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!