Часть 27 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет.
– Рыбачите?
Дарби, хохотнув, покачала головой.
– Значит, через месяц начнете. В городе можно взять лодку, каноэ или каяк – моторки на воду не пускают. Можете оформить аренду через нас. То же самое – с рыболовными снастями и лицензией на ловлю. В номере есть буклеты и карты.
– Я лучше посижу на вашем замечательном крыльце с большим бокалом вина и полюбуюсь на закат, на то, как краски разливаются по озеру.
– Отличная мысль. Вы художница?
– Не совсем. Вы, наверное, рады, что здесь живете?
– Я тут с самого рождения. – Эмили повела гостью (опять по гравийной дорожке) к дверям. – Добро пожаловать в ваше бунгало. Чувствуйте себя как дома.
Внутри пахло апельсиновой цедрой и полиролью для дерева. В каменном очаге горкой лежали дрова – оставалось лишь чиркнуть спичкой, – а перед ними стоял большой диван, обитый неяркой сине-зеленой тканью. Рядом – глубокое кресло для гостей, чтобы вести неспешные беседы, еще одно – в уголке для чтения.
Длинный стол, кажется, единственный в бунгало, разделял пространство на гостиную и кухню, причем кухню обновили совсем недавно. Она сверкала нержавеющей сталью; жемчужно-белая столешница причудливо смотрелась в сочетании с высокими шкафами из темного дерева. На стойке стояли кофеварка, тостер, ярко-красный чайник и синяя ваза с фруктами.
– Как здорово!
– Вы меня радуете. У нас две спальни, гости обычно занимают эту. Вот вторая ванная.
Эмили посторонилась, давая Дарби заглянуть внутрь.
Ванная была маленькая, но вполне приличная: с душевой кабиной в углу и симпатичным туалетным столиком, на котором стояла ваза с бутонами азиатских лилий и лежала стопка пушистых полотенец.
– Спальня для гостей.
Та тоже выглядела вполне пристойно: кровать, укрытая белым пуховым одеялом с цветочным пледом в изножье, комод, платяной шкаф и лампы с красивым светлым абажуром.
– Какая прелесть!
– Мило, правда? Теперь хозяйская спальня.
Сердце опять екнуло. Кровать с балдахином на толстых столбиках стояла перед огромным окном, откуда открывался вид на озеро и горы.
– Просыпаться так каждое утро? – выдохнула Дарби. – Фантастика! Миссис Келлер…
– Эмили, и лучше на «ты». Мы теперь соседи.
– Эмили, это просто сказка! Я даже до крыльца не дойду, лягу и буду весь день таращиться в окно.
Дарби прошлась по комнате, скользя пальцами по одеялу или подоконнику, и чуть не пустилась в пляс, увидев ванную.
– Неплохо, правда?
– Не то слово!
Там стояли большая овальная ванна, глубокий душ с гидромассажем и длинная стойка с двумя раковинами, отливавшими медью. Пол и стены были выложены каменной плиткой цвета земли и солнца.
На раковине стояла красивая корзинка с туалетными принадлежностями и букет тех же азиатских лилий. Из длинного широкого окна открывался прекрасный вид.
– Мы сделали ремонт несколько лет назад, – сказала Эмили. – Я решила поэкспериментировать.
– Эксперимент удался. Однозначно!
– Если утром или вечером захочется разжечь камин, на заднем дворе есть дрова.
Она перечислила еще некоторые рабочие моменты. Дарби честно пыталась слушать, но информация шла мимо ушей.
– Если будут вопросы, звоните по номеру на телефоне. Вам помочь занести вещи?
– О нет, не надо, я сама. Пока ничего не нужно, кроме одной сумки.
– Тогда устраивайтесь. Я пойду, но если что-то потребуется, звоните.
– Спасибо. Огромное!
Оставшись одна, Дарби походила из комнаты в комнату, снова вернулась в спальню, вышла на задний дворик, немного потанцевала, прошла на крыльцо и сделала еще один круг по дому.
«Нечего ждать заката», – подумала она. Достала вино, которое входило в приветственный пакет от отеля, открыла бутылку лежащим рядом штопором и налила полный бокал.
Она вышла на улицу и села в одно из больших кресел. Подняла бокал за озеро и за себя. За свое вероятное будущее.
* * *
Само собой, в первые дни Дарби присматривалась к городу. Отдыхала, бродила по окрестностям, разглядывала местную флору и фауну, изучала ландшафт и почву, разбиралась, что местные жители предпочитают в оформлении домов и сада.
Как правило, люди охотно болтали с ней, будто с давней знакомой, рассказывая о своей жизни. Мать называла ее эмоциональным магнитом. Дарби думала, это потому, что она умеет слушать.
За пару дней Дарби выяснила, что в здешних местах живут люди с озера и с гор, местные и приезжие, дачники и круглогодичники. Пока складывалось впечатление, что в Лейквью и его окрестностях ее инициатива придется к месту.
Пару дней она потратила на то, чтобы заглянуть в питомники и садовые центры, начиная с «Бест Блумс» на окраине, которым управляли замечательные супруги с тремя взрослыми детьми, пятью внуками и парой близнецов на подходе. Они были женаты сорок три года – еще со школы. Пожениться решили после того, как романтический пикник им сорвало нашествие огненных муравьев.
Люди многое ей рассказывали.
Дарби заглянула в каждый ботанический магазин в радиусе пятидесяти километров, сделала уйму заметок, прогнала через голову огромное количество расчетов и выпила немало вина на крыльце, обдумывая детали.
Мечта мечтой, творчество есть творчество, но воплотиться им в реальность поможет только тщательно составленный бизнес-план.
К концу первой недели он был готов. Эмили не терпелось взяться за работу, и она знала, с чего начать.
Девушка подошла к стойке регистрации, обдумывая последние детали и ведя сама с собой внутренний спор, который пришлось прервать, когда она увидела снаружи Эмили и ту самую женщину с ребенком и водоплавающей собакой.
Собаки на сей раз с ними не было, а темноволосую малышку Эмили качала на руках.
– Эй, Дарби, иди познакомься с самой красивой девочкой на свете и ее мамулей.
У незнакомки были темные волосы, забранные в гладкий хвост, и зеленые глаза с едва заметным оттенком синего. Она носила темно-синий костюм, туфли на невысоком каблуке и выглядела немного взбудораженной.
Дарби подошла к ним по хрустящей гравием дорожке.
– Привет. Я Дарби Макрей. Видела, как вы гуляли с Одри и Молли в прошлую субботу. Молли впору отправлять на Олимпийские игры.
Ребенок, как это часто с ними бывало, при виде Дарби раскинул ручки, забулькал и задрыгал ножками.
Та со смешком протянула к девочке ладони.
– Можно?
– Ух ты! – Бритт поправила на плече сумку с подгузниками. – Она у нас дружелюбная, но такое с ней впервые. Если вы не против…
– Шутите? – Дарби взяла у Эмили ребенка и прижалась к ней носом. – Она догадывается, что я буду тайком угощать ее печеньем при каждом удобном случае.
Малышка принялась дергать ее за волосы и все остальное, куда могла дотянуться. Дарби улыбнулась.
– Извините, если помешала.
– Нет, ничего страшного. Рада познакомиться. Простите, – снова сказала Бритт. – Наша няня попала в больницу.
– Ох, какая жалость.
– Кажется, сломала палец. Ничего страшного, но с ребенком я одна не справлюсь. Эмили…
– Все хорошо. Я всегда готова помочь. Иди, не переживай.
– Я не переживаю. Просто… спасибо.
Бритт опустила сумку и крепко обняла тетушку.
– Расскажешь потом, как дела у Сесиль?
– Конечно. Ты моя спасительница. Мне пора бежать, – сказала она Дарби. – У меня встреча… – Она взглянула на часы. – …через пятнадцать минут. Учтите, она может срыгнуть вам на рубашку.