Часть 36 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты-ты. Она помогала тебе налаживать бизнес.
– А, да, было дело. Без нее я бы не справился. Она помогала и с сайтом, и с документами. А отец знает? Впрочем, – Мика махнул рукой, – конечно, знает. Они не разлей вода. Да уж, братан, вот так новости. Видимо, она заскучала с тех пор, как Хлоя в прошлом году вышла замуж. Мама все хлопоты по организации свадьбы взяла на себя.
– Как у нее, кстати, дела? Я про Хлою.
– Супер. Они с Шелли живут душа в душу. Знаешь, это странно. Я дружил с Шелли в старших классах, а теперь она живет с моей сестрой.
– Мир меняется.
Мика сложил пальцы и поцеловал кончики.
– Мудрые слова, брат. Видел бунгало, которое обустроила новенькая на пару с Роем. Дружище, она такая секси!
– Дарби?
– Просто вау! Не как твоя сестренка. Ты лишнего не думай, я про Бритт как про родную, убежденную натуралку, примерную супругу и мать.
– Ага. Твое счастье – я тебя понял.
– Эта сексапильная в другом плане. Бритт – она у тебя красотка-отличница. А новенькая из тех, кому палец в рот не клади. Как Черная вдова, приятель, и такая же рыжая. Она сразу возьмет за яйца. Очень возбуждает.
– Хм. Да, так и есть, пожалуй.
– В общем, я всей душой предан Кэсси. Краше моей девочки никого нет. Но если бы не Кэсси, я б с радостью замутил с новенькой.
– Ладно, что у нас с безопасностью и с данными?
– Ага, давай начнем.
Они принялись говорить о деле, Зейн рассказал, что ему нужно, и друг принялся творить чудеса. Сам он тем временем достал ноутбук и составил официальный договор о найме сотрудника с перечислением должностных обязанностей.
На оформление бумаг ушло некоторое время, потом Зейн отложил их в сторону, принимая доставку мебели и канцелярских принадлежностей. Затем вернулся к договору, перечитал и отправил по почте своему новому помощнику по административным вопросам.
Теперь осталось найти стажера, и можно приступать к работе.
* * *
Дарби, не знавшая этим утром ни минуты покоя, подбоченилась, проверяя на крыльце расположение стульев – отшлифованных, покрашенных и просохших.
Роя она отправила в следующее по списку бунгало, чтобы тот занялся грязной работой: снял старый гравий, пока она наводит здесь последнюю красоту.
С первым бунгало нынешнее роднил только фонарный столб. Он, по мнению Дарби, был самой узнаваемой деталью. Надо подсказать Эмили, пусть присвоит домам названия вместо номеров и вывесит таблички.
Что до остального… Сад получился уникальным: в том же стиле, но совершенно другим.
Оставалось лишь расставить горшки, подмести, еще раз проверить освещение – и готово.
Услышав шум подъезжающего автомобиля, Дарби оглянулась. Из машины вышла женщина. Молодая, лет двадцати, невысокая, в джинсах и с облачком кудрявых волос цвета капучино.
– Мисс Макрей?
– Она самая. Чем могу помочь?
– Здравствуйте. Я Холли Янгер. Слышала, вы ищете людей.
– Ищу. Вам нужна работа?
– Можно и так сказать. – Холли улыбнулась. – Мне очень интересно то, чем вы занимаетесь. У меня есть резюме. Правда, в этой сфере я не работала, но могу на словах добавить, что весной и летом каждый год помогала бабушке в саду, и мы с отцом построили ограду. Еще я умею класть камень. В прошлом году выложила родителям дорожку. Я не боюсь работать руками.
– Допустим. Вы сейчас где-то работаете?
– В здешнем отеле, на стойке регистрации. Но мне, если честно, там не очень нравится. Не из-за людей, – тут же добавила она. – Место хорошее, и платят неплохо, однако я не могу сидеть взаперти весь день. Я продержалась последний год только потому, что обещала отцу.
– А вы, значит, всегда держите слово?
Холли пожала плечами. Кудрявые волосы взвились облаком.
– Слова ничего не дают. Важнее поступки. Я видела, что вы сделали с другим бунгало. Я тоже хочу так уметь. Мне кажется, это мое.
– Давайте резюме.
– Спасибо, что уделили внимание.
Холли достала из сумки распечатку.
– Может, сперва устроим небольшое собеседование? Что вы думаете об этом? – Дарби жестом указала на бунгало.
– Прежде всего скажу, что получилось очень красиво. Наверное, ярко-бирюзовый цвет для стульев вы выбрали, чтобы они контрастировали с розовыми азалиями.
Дарби жестом велела продолжать, Холли выдохнула и заговорила:
– Думаю, вы хотели создать атмосферу уюта, поэтому выбрали вариант с лиственницей и белым кизилом. Вы сажаете местные сорта растений, потому что с ними меньше мороки. Хотите, чтобы выглядело так, будто они сами здесь выросли. Сланец и мох мне очень нравятся. У нас дома я использовала ромашки.
– Тоже хороший выбор. Вот, возьмите перчатки, нужно высадить цветы в несколько кашпо. Сделайте два горшка.
– Постараюсь. Какие цветы брать?
– Решайте сами. Я пока посмотрю резюме.
Холли закусила губу.
– Видимо, это еще одна проверка?
– Посмотрим, что получится.
Пока Холли работала, Дарби сидела на бирюзовом стуле и читала резюме. Бизнес-курсы, приличные оценки, работа на неполную ставку… В качестве портфолио Холли приложила фотографии дорожки – весьма неплохой, – ограды и сада.
Дарби вошла в дом и позвонила на пару номеров из списка рекомендаций.
Когда вернулась, то увидела, что Холли сидит на корточках с очень знакомым выражением лица. Ей и впрямь нравилось возиться с цветами.
– Неплохо. Приятное сочетание размеров и форм. Молодец. Бунгало с завтрашнего дня забронировано, поможете мне развесить кашпо во дворике и смести грязь?
– С радостью.
– Отлично. – Дарби протянула ей руку. – Добро пожаловать в команду.
– Вы берете меня?
– Беру. Детали обсудим за работой. Давайте за дело.
Глава 11
Зейну, оформлявшему покупку дома для Дарби, удалось ускорить сделку на целую неделю, но у нее к тому времени уже закончилась бронь в бунгало. Чтобы освободить место для новых гостей, ей пришлось переехать в соседний домик.
Холли, отрабатывая последние дни в отеле, приходила дважды в неделю, Гейб помогал по выходным и после школы (если не было бейсбольных матчей и тренировок), поэтому они успели доделать еще три бунгало, прежде чем Дарби получила на руки ключи от собственного дома.
Когда бунгало оказались заняты, она привела свою команду – подумать только, у нее собралась целая команда! – в здание ресепшена, где ей хотелось развернуться еще шире и смелее. Для этого потребовался новый мини-экскаватор. За нескольких дней тяжелой и ужасно грязной работы Дарби удалось построить вполне приличный сад камней.
– Как на картинке, босс! – сказала Холли.
– Нужно кое-что доделать, только потом. Пора заканчивать. Завтра мы переезжаем в бунгало номер восемь – оно пустует до следующих выходных. Там можно класть камень, не беспокоя соседей шумом. Красить не станем, однако успеем посадить несколько кустов, пока не заехали гости. Затем займемся домом Эмили, но постепенно будем переключаться и на другие бунгало по мере того, как они станут освобождаться, даже если всего на пару дней.
– Эта женщина загоняет нас до смерти. – Рой сгребал землю возле корней багрянника. – За что мы ее любим?
– Уже жалеешь, что устроился на работу? – не удержалась от ответной шпильки Дарби.