Часть 44 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Угу, — отвечает она поверх своей чашки.
— К чему ты клонишь? — Спрашиваю я.
— Ты уверена, что здесь нет кого-нибудь…
— Мама! Я буквально хожу на работу и возвращаюсь домой. Где бы я вообще могла познакомиться с парнем?
Она смеется с лукавой улыбкой, пытаясь спрятать от меня свое лицо.
— Я просто говорю. У тебя вид девушки, которая была…
— Я умоляю тебя не заканчивать это предложение.
— Я медсестра скорой помощи, Шарли. Ты думаешь, небольшой разговор о сексе вызовет у меня брезгливость?
— Господи. — Стону я, пряча лицо в ладонях.
Пока я пытаюсь оправиться от унижения, вызванного тем, что моя мать сказала мне, что я выгляжу так, словно меня хорошо оттрахали, она вмешивается:
— Такие мужчины не часто приходят на каток.
— Что? — Спрашиваю я, поднимая лицо.
Мои глаза осматривают комнату, и мое сердце замирает в груди, когда я замечаю гребаного Эмерсона Гранта, вальсирующего по катку, как будто это не самая странная вещь в мире.
Что за…
По какой-то причине я ныряю за прилавок. Вскоре после того, как я опускаюсь на колени, я понимаю, что прятаться было глупой идеей.
— Что ты делаешь? Ты его знаешь?
Если я буду прятаться, может быть, он уйдет. Почему он здесь? Даже рассказывать ему о вечеринке моей сестры было большим шагом. Я чертовски уверена, что не готова к тому, чтоб он с ними встретился! А как насчет Софи?
— Он повсюду расспрашивает о тебе, — добавляет моя мама.
— Твоя тетя Шелли только что указала сюда.
Блять. Блять. Веди себя естественно, Шарли.
Когда я встаю, я пытаюсь выглядеть небрежно, но его взгляд сразу же устремляется на мое лицо. Естественно, в его взгляде я наслаждаюсь вниманием. Это все равно что сидеть под солнечной лампой, впитывая тепло. Его рот растягивается в легкой усмешке.
— Ну, привет, — говорит он небрежным тоном, которого я никогда от него не слышала.
— Привет, — неловко бормочу я.
Моя мама прочищает горло, застряв под перекрестным огнем наших пристальных взглядов.
— О, Эмерсон, это моя мама, Гвен. Мама, это… мой босс… Эмерсон.
Она протягивает руку с нетерпеливой улыбкой.
— Приятно с вами познакомиться!
Моя мама наслаждается еще одним долгим мгновением, глядя на Эмерсона снизу вверх, как на национальную достопримечательность.
Наконец, она оглядывается на меня.
— Я пойду посмотрю, не нужно ли чего Софи, — говорит она, быстро отстраняясь от нашего разговора.
Как только она оказывается вне пределов слышимости, я перевожу взгляд на Эмерсона.
— Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
Он смеется, как будто знал, что это выведет меня из себя. Как будто ему нравится видеть, как я нервничаю.
— Ты сказала, в три часа. Я знаю, что меня не приглашали, но я хотел увидеть тебя в твоей стихии.
Ладно, это действительно мило. Черт, почему он такой милый? У нас был уговор: держать это в секрете и просто веселиться, когда сможем. Но теперь он встретил мою маму, и он выглядит чертовски хорошо в этой футболке и джинсах.
Я наклоняюсь над лакированной стойкой и приближаю свое лицо к его лицу.
— Ладно, слушай!
На его лице все еще самодовольная ухмылка, и мне хочется ударить его и поцеловать одновременно.
— Здесь я Шарли, а не Шарлотта, ясно? Здесь нет никаких да, сэр или секретарша.
— Конечно, — смеется он.
Для меня это ирония судьбы — быть той, кто командует Эмерсоном Грантом, но я думаю, мы уже настолько не в своей тарелке, что все идет своим чередом. И он, кажется, тоже считает это забавным. Затем его взгляд падает на мои губы. Я быстро поднимаю палец.
— И ничего из этого. Ты мой босс.
— Они знают…
— Что ты отец Бо? Нет, но я уверена, что в конце концов они узнают.
Его лицо сохраняет это легкое, веселое выражение с намеком на улыбку, и это так странно для меня. Он далек от задумчивого, серьезного босса, которого я вижу каждый день, но мне это вроде как нравится. Я никогда по-настоящему не видела Эмерсона с этой стороны, и мне кажется, что это просто еще одна его часть, которую я открываю для себя.
— Итак, позволь мне познакомиться с этой именинницей, — добавляет он, постукивая по столешнице.
Небольшое чувство беспокойства наполняет мой желудок. Я доверяю Эмерсону, но что, если он не поладит с ней? У меня есть врожденное чувство защищенности по отношению к Софи, но также и страх, что, если он все испортит, я не смогу смотреть на него так же.
Он поворачивается лицом к катку, где Софи и ее друзья привыкли делать круги вокруг пиньяты.
— Дай угадаю, — говорит он. — Та, что с голубыми волосами?
Я усмехаюсь.
— Да.
Я машу ей рукой, когда она замечает, что мы наблюдаем, ее глаза мгновенно фокусируются на Эмерсоне. Она не смотрит на него с тем же задумчивым выражением, с каким всегда смотрела на Бо. Вместо этого она перекатывается на коньках прямо к низкой стене со своей яркой веснушчатой улыбкой.
— Эй, что случилось?
— Софи, это мой…друг, Эмерсон. Эмерсон, это моя сестра Софи.
Я наблюдаю за выражением его лица, когда он что-то протягивает ей.
— С днем рождения, Софи.
Это большой фиолетовый конверт, и я пытаюсь представить, как он идет по проходам аптеки, выбирая поздравительную открытку для пятнадцатилетней девочки. На моем лице расплывается улыбка.
— Спасибо! — Сияет она.
— Могу я его открыть?
— Конечно, — отвечает он.
Софи вскрывает поздравительную открытку с фиолетовыми блестящими цветами по всей лицевой стороне и улыбается, читая ее. Когда она открывает его, что-то падает на пол. Когда она берет его, я смотрю на него широко раскрытыми глазами, предполагая, что он положил туда немного наличных для нее.
— Тебе действительно не нужно было этого делать…
— О боже мой! — Софи кричит.
Когда она вскакивает с листком бумаги в руках, я спрашиваю:
— Что это?
— Два билета на фестиваль аниме!
— Что? — Кричу я, хватая бумаги. И это не просто два обычных билета, это два VIP-билета.
— Эмерсон!
— Большое вам спасибо! — Софи визжит, подпрыгивая на своих коньках.
— Но… как ты узнал? — спрашиваю я, совершенно сбитая с толку.