Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Угу, — отвечает она поверх своей чашки. — К чему ты клонишь? — Спрашиваю я. — Ты уверена, что здесь нет кого-нибудь… — Мама! Я буквально хожу на работу и возвращаюсь домой. Где бы я вообще могла познакомиться с парнем? Она смеется с лукавой улыбкой, пытаясь спрятать от меня свое лицо. — Я просто говорю. У тебя вид девушки, которая была… — Я умоляю тебя не заканчивать это предложение. — Я медсестра скорой помощи, Шарли. Ты думаешь, небольшой разговор о сексе вызовет у меня брезгливость? — Господи. — Стону я, пряча лицо в ладонях. Пока я пытаюсь оправиться от унижения, вызванного тем, что моя мать сказала мне, что я выгляжу так, словно меня хорошо оттрахали, она вмешивается: — Такие мужчины не часто приходят на каток. — Что? — Спрашиваю я, поднимая лицо. Мои глаза осматривают комнату, и мое сердце замирает в груди, когда я замечаю гребаного Эмерсона Гранта, вальсирующего по катку, как будто это не самая странная вещь в мире. Что за… По какой-то причине я ныряю за прилавок. Вскоре после того, как я опускаюсь на колени, я понимаю, что прятаться было глупой идеей. — Что ты делаешь? Ты его знаешь? Если я буду прятаться, может быть, он уйдет. Почему он здесь? Даже рассказывать ему о вечеринке моей сестры было большим шагом. Я чертовски уверена, что не готова к тому, чтоб он с ними встретился! А как насчет Софи? — Он повсюду расспрашивает о тебе, — добавляет моя мама. — Твоя тетя Шелли только что указала сюда. Блять. Блять. Веди себя естественно, Шарли. Когда я встаю, я пытаюсь выглядеть небрежно, но его взгляд сразу же устремляется на мое лицо. Естественно, в его взгляде я наслаждаюсь вниманием. Это все равно что сидеть под солнечной лампой, впитывая тепло. Его рот растягивается в легкой усмешке. — Ну, привет, — говорит он небрежным тоном, которого я никогда от него не слышала. — Привет, — неловко бормочу я. Моя мама прочищает горло, застряв под перекрестным огнем наших пристальных взглядов. — О, Эмерсон, это моя мама, Гвен. Мама, это… мой босс… Эмерсон. Она протягивает руку с нетерпеливой улыбкой. — Приятно с вами познакомиться! Моя мама наслаждается еще одним долгим мгновением, глядя на Эмерсона снизу вверх, как на национальную достопримечательность. Наконец, она оглядывается на меня. — Я пойду посмотрю, не нужно ли чего Софи, — говорит она, быстро отстраняясь от нашего разговора. Как только она оказывается вне пределов слышимости, я перевожу взгляд на Эмерсона. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь? Он смеется, как будто знал, что это выведет меня из себя. Как будто ему нравится видеть, как я нервничаю. — Ты сказала, в три часа. Я знаю, что меня не приглашали, но я хотел увидеть тебя в твоей стихии. Ладно, это действительно мило. Черт, почему он такой милый? У нас был уговор: держать это в секрете и просто веселиться, когда сможем. Но теперь он встретил мою маму, и он выглядит чертовски хорошо в этой футболке и джинсах.
Я наклоняюсь над лакированной стойкой и приближаю свое лицо к его лицу. — Ладно, слушай! На его лице все еще самодовольная ухмылка, и мне хочется ударить его и поцеловать одновременно. — Здесь я Шарли, а не Шарлотта, ясно? Здесь нет никаких да, сэр или секретарша. — Конечно, — смеется он. Для меня это ирония судьбы — быть той, кто командует Эмерсоном Грантом, но я думаю, мы уже настолько не в своей тарелке, что все идет своим чередом. И он, кажется, тоже считает это забавным. Затем его взгляд падает на мои губы. Я быстро поднимаю палец. — И ничего из этого. Ты мой босс. — Они знают… — Что ты отец Бо? Нет, но я уверена, что в конце концов они узнают. Его лицо сохраняет это легкое, веселое выражение с намеком на улыбку, и это так странно для меня. Он далек от задумчивого, серьезного босса, которого я вижу каждый день, но мне это вроде как нравится. Я никогда по-настоящему не видела Эмерсона с этой стороны, и мне кажется, что это просто еще одна его часть, которую я открываю для себя. — Итак, позволь мне познакомиться с этой именинницей, — добавляет он, постукивая по столешнице. Небольшое чувство беспокойства наполняет мой желудок. Я доверяю Эмерсону, но что, если он не поладит с ней? У меня есть врожденное чувство защищенности по отношению к Софи, но также и страх, что, если он все испортит, я не смогу смотреть на него так же. Он поворачивается лицом к катку, где Софи и ее друзья привыкли делать круги вокруг пиньяты. — Дай угадаю, — говорит он. — Та, что с голубыми волосами? Я усмехаюсь. — Да. Я машу ей рукой, когда она замечает, что мы наблюдаем, ее глаза мгновенно фокусируются на Эмерсоне. Она не смотрит на него с тем же задумчивым выражением, с каким всегда смотрела на Бо. Вместо этого она перекатывается на коньках прямо к низкой стене со своей яркой веснушчатой улыбкой. — Эй, что случилось? — Софи, это мой…друг, Эмерсон. Эмерсон, это моя сестра Софи. Я наблюдаю за выражением его лица, когда он что-то протягивает ей. — С днем рождения, Софи. Это большой фиолетовый конверт, и я пытаюсь представить, как он идет по проходам аптеки, выбирая поздравительную открытку для пятнадцатилетней девочки. На моем лице расплывается улыбка. — Спасибо! — Сияет она. — Могу я его открыть? — Конечно, — отвечает он. Софи вскрывает поздравительную открытку с фиолетовыми блестящими цветами по всей лицевой стороне и улыбается, читая ее. Когда она открывает его, что-то падает на пол. Когда она берет его, я смотрю на него широко раскрытыми глазами, предполагая, что он положил туда немного наличных для нее. — Тебе действительно не нужно было этого делать… — О боже мой! — Софи кричит. Когда она вскакивает с листком бумаги в руках, я спрашиваю: — Что это? — Два билета на фестиваль аниме! — Что? — Кричу я, хватая бумаги. И это не просто два обычных билета, это два VIP-билета. — Эмерсон! — Большое вам спасибо! — Софи визжит, подпрыгивая на своих коньках. — Но… как ты узнал? — спрашиваю я, совершенно сбитая с толку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!