Часть 20 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Доктор Чилтон! Доктор Чилтон! Вы ко мне приехали? Я здесь!
– Именно так, – улыбнулся в ответ доктор, слегка недоуменно. – Не могли бы вы спуститься вниз?
В спальне Поллианна обнаружила багровую от гнева тётушку, которая лихорадочно хватала шпильки, пытаясь справиться с платком.
– Как ты могла, Поллианна! – простонала она. – Не только вырядила меня подобным образом, но ещё и выставила дурой на всеобщее обозрение!
Девочка решительно насупила бровки.
– Ничего подобного, тётушка! Вы выглядели восхитительно и…
– Восхитительно?! – проворчала мисс Полли, торопливо заправляя волосы под платок.
– Ах, тётушка! Умоляю, оставьте как было!
– Как было? Ещё чего не хватало! – И мисс Полли безжалостно разгладила ладонями последний вьющийся локон.
– Ей-Богу! Вы были такая миленькая! – чуть не плача, молвила Поллианна и направилась к двери.
У крыльца в своей двуколке её всё ещё дожидался доктор.
– Я прописал моему пациенту, чтобы вы регулярно навещали его с визитами. Это его лекарство. Вот, он прислал меня за ним! – объявил доктор Чилтон. – Вы поедете?
– Мне что, нужно съездить в аптеку? – недоуменно спросила Поллианна, не поняв шутки. – Дамы из благотворительного комитета иногда действительно посылали за лекарствами…
Доктор улыбнулся и покачал головой:
– Не совсем так. В случае с мистером Пендлтоном ему просто предписано ежедневное общение с вами. Если вы сами, конечно, не против. Дождик кончился, и я решил заехать за вами. Так вы поедете? На обратном пути я заеду за вами и привезу домой к шести часам.
– С удовольствием! – воскликнула Поллианна. – Я только спрошу разрешения у тётушки!
Через минуту Поллианна вернулась. В руках у неё была шляпка, но вид был расстроенный.
– Тётушка не хотела… вас отпускать? – как бы между прочим поинтересовался доктор, когда двуколка отъехала от крыльца.
– Увы, – вздохнула Поллианна. – Она вообще говорит, что я слишком разгулялась…
– Слишком разгулялись?
Девочка снова вздохнула:
– Ну да. Кажется, она жалеет, что взяла меня к себе. Ведь она так и сказала: «Езжай куда хочешь! Буду только рада!»
Доктор чуть заметно улыбнулся. Но его глаза оставались очень серьёзными. Некоторое время он молчал. Потом, немного поколебавшись, поинтересовался:
– Никак не пойму. Неужели это вашу тётю я видел в окне летней веранды?
– Конечно, её, – расстроенно вздохнула Поллианна. – В том-то всё и дело! Понимаете, я её причесала, нарядила, вставила в волосы эту чудесную розу. Она была такой красавицей!.. Разве не так? Как вы думаете? Разве она не красавица?
Доктор ответил не сразу. Но, когда заговорил, Поллианна едва расслышала его слова:
– Ты права, Поллианна! Она – настоящая красавица.
– Правда? – обрадовалась девочка. – Как я рада! Обязательно расскажу ей об этом!
К её удивлению, доктор решительно запротестовал:
– Ни в коем случае, Поллианна! Должен вас со всей серьёзностью просить не делать этого.
– Но почему, доктор? Что тут такого? Мне кажется, вы будете только рады, если…
– Я-то да, а вот насчёт неё я не уверен, – отрезал доктор.
Девочка недоуменно наморщила лоб.
– Возможно, вы правы, – медленно сказала она. – Теперь я понимаю. Вот почему, как только тётушка увидела вас в окно, со всех ног бросилась к себе в комнату… А потом ещё говорила, что я выставила её в этом наряде на всеобщее обозрение…
– Вот и я об этом, – расстроенно кивнул доктор.
– И всё-таки не понимаю! – воскликнула девочка. – Она была такой красавицей!
Доктор молчал. И не проронил ни единого слова всю оставшуюся дорогу. Они подъехали к громадному дому из серого камня, который для мистера Пендлтона с его сломанной ногой стал тюрьмой.
Глава XVII
Как в романах!
На этот раз мистер Пендлтон встретил Поллианну приветливой улыбкой.
– Ну-с, мисс Поллианна, раз вы всё-таки согласились навестить меня сегодня, значит, у вас благородное сердце. Не сомневаюсь в этом.
– Ничего подобного, мистер Пендлтон. Самое обыкновенное сердце. Просто мне самой хотелось вас навестить. Почему бы и нет?
– Ну как же, в прошлый раз я, кажется, был с вами не слишком учтив. Да и не только в прошлый. Я не поблагодарил вас ни за студень, ни за то, что вы помогли мне, когда нашли в лесу… Но вы не обиделись… Теперь-то, надеюсь, не станете спорить, что у вас в самом деле благородное сердце.
Поллианна смущённо пожала плечами:
– Ничего подобного! Конечно, я обрадовалась, когда нашла вас в лесу со сломанной ногой… В смысле не тому, что вы сломали ногу, а… Я не это хотела сказать…
Мистер Пендлтон рассмеялся:
– Я всё понял. Просто вы не всегда дружите с вашим милым язычком, мисс. Тем не менее я хочу поблагодарить вас, мисс, от всего сердца. Вы такая смелая девочка. Тогда в лесу вы действительно спасли меня. А за студень отдельное спасибо, – с улыбкой добавил он.
– Вам он хоть понравился? – оживилась Поллианна.
– И даже очень! А что же сегодня?.. Неужели ваша тётушка опять не передала мне никаких гостинцев? – поинтересовался он со странной улыбкой.
Поллианна растерянно развела руками.
– Нет, сэр… – пробормотала она и покраснела от смущения. – Прошу вас, мистер Пендлтон, простите, что в прошлый раз сказала, что тётушка не посылала вам того студня. Я не хотела вас обидеть…
На этот раз мистер Пендлтон ничего не ответил. И даже не улыбнулся. Его мысли блуждали где-то далеко.
После долгой паузы он протяжно вздохнул и снова взглянул на девочку. Когда он наконец заговорил, в его голосе зазвучали прежние нотки раздражительности.
– Не обращай внимания! Сегодня я послал за тобой совсем не для того, чтобы ты слушала моё брюзжание… Вот что. Там в библиотеке, в большой комнате, где телефон… ну ты знаешь… на нижней полке в шкафу со стеклянными дверцами увидишь такую резную шкатулку, рядом с камином. Она должна быть там, если, конечно, эта глупая служанка, наводя чистоту, не переложила её куда-нибудь… Принеси её мне. Шкатулка довольно тяжёлая, но, думаю, ты справишься.
– Конечно! Я сильная! – весело отозвалась Поллианна, подскочила со стула и уже через минуту вернулась со шкатулкой.
Следующие полчаса прошли как в сказке. В шкатулке хранились диковинные сокровища, которые мистер Пендлтон многие годы собирал во время своих странствий. Каждая вещица имела свою особую занимательную историю – будь то миниатюрные шахматы из Китая или крошечный нефритовый божок из Индии.
После того как мистер Пендлтон рассказал историю индийского божка, у Поллианны вырвалось:
– Мне кажется, вместо этой языческой безделушки лучше было бы привезти из Индии какого-нибудь бедного мальчика, научить его истинной вере. Или вот приютить Джимми Бина, тем более он христианин. До сих пор не могу успокоиться. Как жаль, что, кроме мальчиков из далёкой Индии, их никто не интересует!
Но мистер Пендлтон слушал вполуха. Его мысли опять блуждали где-то далеко. Через некоторое время он словно пробудился ото сна и взял в руки следующий сувенир.
Поллианне очень понравилось в гостях у мистера Пендлтона. После сувениров из резной шкатулки разговор перешёл на другие темы.
Они говорили о самой Поллианне, о Нэнси, о тётушке Полли. Вообще, о самых обычных вещах. Даже о жизни на далёком Западе, где остался прежний дом Поллианны.
Перед тем как попрощаться, мистер Пендлтон, всегда такой холодный и неприступный, обратился к девочке с неожиданной теплотой в голосе:
– Навещай меня почаще, крошка! Ладно? Я очень одинокий и буду скучать без тебя. Есть ещё одна причина. Сейчас попробую объяснить… После того как я узнал вчера, кто ты такая, то подумал, что больше вообще не захочу тебя видеть. Потому что ты напоминаешь мне о… о событиях давно минувших дней, о которых я много лет старался забыть. Даже сегодня, когда доктор поинтересовался, хочу ли я, чтобы ты навестила меня, я сначала отказался. Но потом обнаружил, что, даже если не видеть тебя, воспоминания всё равно преследуют меня… В общем, мне хочется, чтобы ты приходила почаще. Что ты на это скажешь?
– Ну конечно, мистер Пендлтон! – взволнованно откликнулась Поллианна. Ей было ужасно жаль этого грустного человека, беспомощно откинувшегося на подушках. – С удовольствием буду вас навещать!
– Благодарю тебя, – прошептал мистер Пендлтон.