Часть 21 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вечером после ужина Поллианна и Нэнси сидели на заднем крыльце. Девочка принялась рассказывать о занятных вещицах из резной шкатулки и о связанных с ними удивительных историях.
– Чудеса, да и только! – удивилась Нэнси. – Со всеми он нелюдим и бука, а с вами вдруг такой разговорчивый.
– Никакой он не бука, Нэнси! Разве что внешне, – с горячностью возразила Поллианна. – Вообще не понимаю, откуда у людей такое мнение о нём! Просто они его не знают. Вот и тёте Полли он не нравится. Даже не хотела передавать ему студень. Прямо вся извелась от одной мысли, что мистер Пендлтон узнает, кто этот студень послал…
– Ну, значит, не считает своим долгом о нём заботиться, – пожала плечами Нэнси. – Меня удивляет другое, мисс Поллианна. Что это он вдруг к вам проникся таким доверием? Не сочтите за обиду, но, право, он совсем не из тех людей, которые находят общий язык с детворой. Уж поверьте!
– А со мной нашёл, Нэнси! – воскликнула девочка с радостной улыбкой. – Впрочем, сначала он и ко мне относился враждебно. Потом сам признался, что ещё накануне не хотел меня видеть, потому что я напоминаю ему о чём-то неприятном… В любом случае он…
– Что-что? – встрепенувшись, переспросила Нэнси. – Он так и сказал, что вы напоминаете ему о чём-то таком, что он хотел бы забыть?
– Ну да, так и сказал.
– Что же это такое? – не могла успокоиться Нэнси.
– Не знаю. Он не пояснил. Просто сказал, было что-то…
– Тут наверняка какая-то тайна! – воскликнула Нэнси, делая большие глаза. – Вот почему вы ему понравились! Ах, мисс Поллианна, тут какая-то загадочная история! Прямо как в романах! Напоминает одну книжку, которую я когда-то читала. «Загадка леди Мод» называется. А ещё «Пропавший наследник» и «Тайны минувших лет». В них полным-полно таких загадочных событий!.. Подумать только, теперь прямо у нас под носом происходит таинственная история, как в романах, а мы и знать не знали!.. Ну-ка, мисс Поллианна, расскажите-ка мне во всех подробностях! Что он говорил, каждую мелочь! Прошу вас!.. Ах, неспроста он к вам так прикипел! Неспроста!
– Чепуха! Нет тут ничего таинственного! – воскликнула девочка. – Раньше он вообще не знал, кто я такая. Пока не принесла ему этот студень… про который нельзя было говорить, что он от тётушки…
Тут Нэнси подскочила, словно её осенила удивительная догадка.
– Знаю, мисс Поллианна! Знаю! – воскликнула она, хлопая в ладоши. – И вот что я вам скажу! Это же как дважды два! Это ведь после того, как мистер Пендлтон узнал, что вы племянница мисс Полли, он заявил, что не хочет вас больше видеть? Так?
– Ну да. Я рассказала ему об этом в прошлый раз, а сегодня он мне признался…
– Так я и думала! – провозгласила Нэнси с победным видом. – Кстати, ведь мисс Полли не посылала ему студня, верно?
– Да.
– И вы проговорились, что она не посылала?
– В общем, да…
– И в тот момент он повёл себя странно, верно? Когда узнал, что вы её племянница? Я права?
– В общем, да… Он и правда был немного странным. И всё из-за какого-то студня! – кивнула Поллианна, недоуменно наморщив лоб.
Нэнси протяжно вздохнула.
– Теперь всё ясно! – заявила она. – В общем, слушайте! Мистер Пендлтон и мисс Полли были влюблены друг в друга! – сказала кухарка со значительным видом. И невольно оглянулась в сторону комнат хозяйки.
– Не может быть, Нэнси! Он ведь ей совсем не нравится! – возразила Поллианна.
Нэнси насмешливо фыркнула.
– Ещё бы он ей нравился! Они ведь в ссоре!
Поллианна всё ещё не могла поверить и качала головой. Тогда Нэнси, устроившись поудобнее, поведала девочке следующую историю.
– Вот как было дело, мисс. Как раз перед вашим приездом старик Том рассказал мне, что у мисс Полли когда-то был возлюбленный. Я тогда не поверила. Глядя на неё, разве можно такое подумать?! Но мистер Том уверял, что так оно и есть. Более того, тот человек по-прежнему живёт в нашем городе!.. Ну теперь-то всё встало на свои места. Это не кто иной, как мистер Пендлтон! Сами посудите, мисс! С первого взгляда на него понятно, что у этого человека есть какая-то тайна. Живёт один в огромном доме. Ни с кем не общается. К тому же повёл себя странно, когда узнал, что вы племянница мисс Полли. Я права?.. А теперь ещё и признался, что вы напоминаете ему о чём-то, о чём он вообще хотел бы забыть… А хотел он забыть о мисс Полли! Это ясно как Божий день!.. А мисс Полли! Разве она не говорила вам, чтобы он ни в коем случае не узнал, что студень от неё? В общем, тут и говорить не о чем. Всё яснее ясного!
– Ну и ну! – ахнула от удивления Поллианна. – Как бы там ни было, Нэнси, если они любили друг друга, то когда-нибудь обязательно должны помириться. Ведь они оба такие одинокие. Мне даже кажется, что они и сами были бы не прочь помириться.
Нэнси презрительно поморщилась:
– Это потому, что вы ещё ничего не понимаете в амурных делах, мисс Поллианна. Ведь вы ещё ребёнок. Уверяю вас, если и найдётся в мире кто-то, кто никогда не захочет играть в вашу игру с «поисками радости», так это поссорившиеся влюблённые. Вы только поглядите на него. Да он злой как чёрт! Про неё я уж и не говорю…
Тут Нэнси прикусила язык, сообразив, с кем и о ком она сплетничает. Потом вдруг улыбнулась и тихо прибавила:
– В любом случае, мисс Поллианна, было бы занятно, если бы вам удалось увлечь их вашей игрой – да ещё так, чтобы им захотелось помириться… Только это вряд ли. Скорее рак на горе свистнет. Ничего из этого не выйдет!
Поллианна промолчала. Однако, даже когда она ушла в свою комнату, на её лице по-прежнему отражалась глубокая задумчивость.
Глава XVIII
Призмы
Тёплыми августовскими полуднями Поллианна часто посещала громадный особняк на Пендлтонской горе. Однако на сердце у девочки словно лежал тяжёлый камень.
Нельзя сказать, что хозяин не был приветлив, – наоборот, частенько посылал за ней сам, – но Поллианне казалось, что её общество не особо его радует. Они много говорили, да. Он показывал ей множество любопытных безделушек, рисунков, книг. Но по-прежнему был меланхоличен, капризен, жаловался на свою беспомощность и ворчал на «ненужных помощников» по дому.
И всё же мистеру Пендлтону было, несомненно, по душе беззаботное щебетанье Поллианны. Хотя девочка нет-нет да и замечала, что в самый разгар беседы он вдруг снова откидывался на подушках с отрешённым, безучастным взглядом. Этот отсутствующий взгляд ужасно огорчал её, и она никак не могла понять, какие именно её слова вызывают у него такую реакцию.
Что касается игры «Найти радость», Поллианне ни разу не подвёртывался случай рассказать о ней мистеру Пендлтону. Не говоря уж о том, чтобы пристрастить его к ней. Пару раз она пыталась, но всякий раз мистер Пендлтон тут же переводил разговор на какой-нибудь другой предмет.
Поллианна и сама уже не сомневалась, что в далёком прошлом мистер Пендлтон и её тётушка были влюблены друг в друга. Со всем пылом простодушного сердца девочка мечтала, что когда-нибудь ей удастся помирить, воссоединить сердца этих двух одиноких страдальцев.
Но как добиться этого – девочка не знала.
Она рассказывала мистеру Пендлтону о тётушке. Он слушал – иногда с вежливым видом, иногда с лёгким раздражением, но чаще – с усмешкой на тонких губах. Она также и тётушке рассказывала о мистере Пендлтоне. Но и та слушала вполуха. Сразу заговаривала о чём-нибудь другом. Впрочем, у тётушки вообще была такая манера. Даже если Поллианна, к примеру, начинала разговор о докторе Чилтоне…
Кстати сказать, стремление тётушки сменить тему, когда речь заходила о докторе Чилтоне, Поллианна объясняла простой неловкостью: тем, что однажды доктор увидел её на летней веранде – с розой в волосах и с платком на плечах.
Подозрения насчёт предубеждения против доктора Чилтона подтвердились, когда девочка простудилась. Уложив племянницу в постель, мисс Полли сказала:
– Если к завтрашнему дню тебе не станет лучше, придётся вызвать доктора…
– Правда? – радостно откликнулась Поллианна. – Тогда пусть мне не станет лучше! Мне так хочется, чтобы меня навестил доктор Чилтон!
На лице тётушки появилось странное выражение.
– При чём тут доктор Чилтон, Поллианна? – резко сказала мисс Полли. – У нас другой домашний доктор. Если ты разболеешься, я пошлю за доктором Уорреном.
Впрочем, на следующий день Поллианна почувствовала себя здоровой и вызывать доктора Уоррена не потребовалось.
– Я даже рада, – сказала Поллианна. – Не то чтобы, конечно, мне не нравился доктор Уоррен. Но доктор Чилтон всё-таки лучше! Наверное, он бы расстроился, если бы ко мне вызвали не его… Правда, тётушка! Разве он виноват, что увидел вас тогда на летней веранде, когда я вас причесала и нарядила в платок? – со вздохом прибавила она.
– Хватит болтать, Поллианна! У меня нет никакого желания обсуждать ни доктора Чилтона… ни его чувства.
Поллианна окинула тётушку пристальным взглядом и сказала:
– Как вам идёт, тётушка, когда вы так краснеете!.. Давайте я сделаю вам причёску? Ну, пожалуйста, тётушка… Умоляю!
Однако тётушка уже развернулась и поспешно вышла из комнаты. Словно спасаясь бегством.
…Однажды в конце августа с утра пораньше Поллианна снова наведалась к мистеру Пендлтону.
Войдя в спальню, она застала удивительную картину: вокруг головы мистера Пендлтона, по краям его накрахмаленной наволочки, сияли разноцветные краски: голубая, золотая, фиолетовая, красная… Девочка замерла от восторга.
– Только посмотрите, мистер Пендлтон! Это настоящая радуга! Она тоже пришла вас проведать! – воскликнула Поллианна и захлопала в ладоши. – Какая красивая! Но как она здесь оказалась? – недоуменно промолвила девочка.
Мистер Пендлтон усмехнулся. По своему обыкновению, слегка печально. Впрочем, сегодня он действительно был не в духе.
– Судя по всему, это солнце. Его лучи отражаются от стеклянного термометра на подоконнике, – устало предположил он. – Вообще-то его не положено оставлять на солнце, но сегодня так вышло…
– Ах, как красиво, мистер Пендлтон! А как оно, солнце, это делает? Будь моя воля, я бы держала термометр на солнце целый день.
– Интересное применение термометру, – хмыкнул больной. – Вот только как он будет показывать правильную температуру в комнате, если всё время будет висеть на солнце?
– Ну и пусть не показывает! – беспечно засмеялась Поллианна, любуясь радужными лучами на подушке. – Зачем нужна какая-то температура, если можно жить прямо на радуге!
Мужчина не выдержал и тоже рассмеялся. Потом, глядя на Поллианну, словно вспомнил о чём-то и, взяв колокольчик, позвонил:
– Нора! – обратился он к вошедшей в комнату пожилой служанке. – Принесите один из больших бронзовых канделябров, которые стоят на каминной полке в ближней гостиной.