Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Слушай, Джо, – сказал Финнеган, подавшись к нему, – этот парень – мой друг, понимаешь? Он хочет попасть на корабль. Если он хочет попасть на корабль, он попадет на корабль, понимаешь? Шеррил не единственный, кто способен продырявить башку. Ты сделаешь дело или мне придется проявить грубость? Керман вынул свой кольт 45-го калибра и положил на стол. – А когда с тобой закончит он, начну я, – пообещал он. Декстер посмотрел на кольт и дернулся под сосредоточенным взглядом Финнегана. – Вам меня не запугать, парни, – проговорил он слабым голосом. – Можем попробовать, – спокойно ответил Керман. – Даю тебе десять секунд, прежде чем мы начнем. – Не дави на парня, – сказал я, вынимая из бумажника десять десятидолларовых купюр. Я разложил их веером на столе и пододвинул к Декстеру: – Давай бери деньги – и вперед. Шеррил уже вышел в тираж. Завтра к нему нагрянут копы. Бери деньги, пока дают. Декстер поколебался, затем грязными пальцами взял банкноты и пошуршал ими. – Ни для кого другого я бы на такое не пошел, – сказал он Финнегану. Мы допили скотч и вышли на набережную. Стоял тихий и жаркий вечер, собирался дождь. Вдалеке, на горизонте, виднелись огни шхуны «Мечта». Мы зашагали по переулку к складу Декстера. Он был скрыт темнотой. Когда Декстер отпер и распахнул дверь, навстречу нам вырвался запах дегтя, бензина, отсыревшей одежды и резины. Большое помещение было загромождено ящиками, мотками веревок и свертками в просмоленной бумаге – все это дожидалось отправки на суда, которые стояли на рейде. Посреди склада высился упаковочный ящик в пять квадратных футов. – Вот этот, – мрачно уточнил Декстер. Мы принялись деловито распаковывать ящик. – Нужны молоток и долото, – сказал я Декстеру. Пока он ходил за инструментами, Керман спросил: – Ты уверен, что стоит это делать? Я кивнул: – Если повезет, я окажусь на борту почти за полчаса до того, как меня будут ждать. За это время многое можно успеть. Вы с Пэтом подойдете в девять, а я проверну какой-нибудь отвлекающий маневр, чтобы у вас был шанс подняться на борт. После этого каждый сам за себя. Вернулся Декстер с инструментами. – Забивайте ящик осторожнее, – сказал я Керману. – Я хочу выбраться из него как можно быстрее. Финнеган жестом велел Декстеру отойти. – С этим мы сами справимся, дружище. Просто расслабься. Финнеган старался сделать так, чтобы Декстер не заметил, как Керман вынимает из принесенного с собой чемодана пулемет «стен». Пока здоровяк Пэт загораживал Кермана, тот положил пулемет на дно ящика. – У тебя тут полно места, – сказал он мне. – Точно не хочешь, чтобы я отправился вместе с тобой? Я забрался в ящик. – Ты приедешь в девять с Пэтом. Если Шеррил пришлет за тобой несколько человек и ты поймешь, что не справишься со всеми, придется действовать по обстановке. В любом случае они примут тебя за меня. Если услышишь на борту шхуны стрельбу, вызывай Мифлина и толпу копов и пробивайтесь туда с боем. Договорились? Керман кивнул. Он выглядел очень обеспокоенным. – Пэт, ты остаешься с Декстером, – продолжал я. – Если он сделает что-то неправильно, стукни его по голове и выброси за борт. Хмурясь, Финнеган пообещал, что именно так и поступит. Когда Керман приладил крышку ящика, внутри осталось достаточно места, чтобы я мог сидеть, подтянув колени к подбородку. Сквозь щели на стыках проникал воздух. Я прикинул, что мне потребуется примерно минута, чтобы выбраться наружу. Керман прибил крышку, и втроем они поставили ящик на тележку. Путь до причала оказался весьма тряским, и к моменту погрузки на лодку Декстера я успел заработать несколько синяков. Завелся подвесной мотор за кормой, унося нас в море. В щели ящика бил резкий ветер, и меня будоражило качание лодки на волнах.
Прошло несколько минут, и Пэт шепнул мне, что мы идем вдоль борта «Мечты». Кто-то что-то прокричал, завязались переговоры между лодкой и кораблем. Кажется, кому-то не нравилось принимать груз в столь поздний час. Декстер играл отлично. Он сказал, что завтра должен навестить заболевшего брата, и если ящик не заберут прямо сейчас, то придется отложить доставку товара еще на сутки. Человек на палубе обругал Декстера и велел прижаться к борту, пока он спускает лебедку. Пэт все это время шептал мне через щель в ящике о том, что происходит. Наконец ящик резко дернулся и поднялся в воздух. Я приготовился к жесткой посадке, и не зря. Ящик с грохотом опустился куда-то в недра корабля, и меня встряхнуло до ки-шок. Человек, обругавший Декстера, еще раз выругался. Его голос прозвучал совсем близко, затем дверь с грохотом закрылась, и я остался один. Я ждал, прислушиваясь, но вокруг было тихо. Спустя некоторое время я решил, что можно выбираться. Приставив долото к месту сочленения досок, я раздвинул их. У меня ушло меньше минуты, чтобы освободиться из ящика. Я оказался в кромешной темноте. Запах здесь стоял такой же, как на складе Декстера, и я догадался, что это корабельный трюм. Вынув фонарик, я поводил лучом света по обширному помещению. Здесь было полно припасов, бутылок с выпивкой и пивных бочонков. Стояла тишина. В дальнем конце трюма оказалась дверь. Я подошел к ней, приоткрыл на пару дюймов и выглянул в узкий, ярко освещенный коридор. Пулемет «стен» я держал при себе. Сам я не потащил бы его с собой, но Керман настоял. Он заявил, что со «стеном» можно запросто потолковать с половиной команды. Я усомнился, но взял оружие скорее ради его спокойствия, чем ради своего. Я крался по коридору по направлению к стальному трапу, который заметил в дальнем конце и который, как я подозревал, ведет на верхнюю палубу. На полпути мне пришлось резко остановиться. На ступенях показались чьи-то ноги в ботинках и белых форменных брюках. Мгновение спустя на меня уставился разинув рот матрос. Это был рослый парень, почти такой же комплекции, как я, и сильный с виду. Я наставил на него «стен» и во весь рот ухмыльнулся. Он вскинул руки вверх так быстро, что ободрал кожу на костяшках пальцев о низкий потолок. – Раскроешь пасть, и я тебя изрешечу, – прорычал я. Он стоял без движения, с отвисшей челюстью и таращился на мой пулемет. – Повернись, – скомандовал я. Он повернулся, и я ударил его прикладом по затылку. Когда бедолага начал падать, я подхватил его за рубаху и мягко опустил на пол. Я обливался потом от волнения. Необходимо было убрать его с глаз долой, пока никто не появился. Прямо у меня за спиной оказалась какая-то дверь. Я решил рискнуть, повернул ручку и заглянул в пустую каюту. Возможно, это его каюта, куда он и направлялся. Я поднял парня под мышки, затащил внутрь и закрыл дверь на щеколду. Затем я быстро снял с него форму и переоделся в нее. Его морская фуражка с длинным козырьком оказалась мне великовата, зато скрывала лицо. Я сунул парню в рот кляп, закатал его в простыню, связал его же ремнем и куском веревки, который нашел в каюте. Уложив его на койку, я оставил рядом с ним «стен», сунул свой револьвер 38-го калибра в карман брюк и пошел к двери. Я прислушался, приоткрыл дверь и посмотрел в щель. В коридоре было пусто, как будто все вымерли, и так же тихо. Я погасил свет, выскользнул из каюты и закрыл за собой дверь. Затем я бросил взгляд на часы: восемь двадцать пять. Всего тридцать пять минут до появления Кермана. Глава шестая 1 Я стоял в тени вентилятора и смотрел на палубу. У меня над головой от сильного ветра хлопал навес в кремовую и красную полоску. Вся палуба была застелена толстым красным ковром, а вдоль леера мигали зеленые и красные огоньки. За бридждеком я увидел двух безупречно одетых матросов, они стояли под переливающейся огоньками аркой в начале трапа. На борт только что поднялись девушка в вечернем платье и двое мужчин в смокингах. Матросы отсалютовали им, те взошли на палубу и скрылись в ярко освещенном ресторане, устроенном между мостиком и баком. Я видел сквозь большие, продолговатые окна, как внутри кружатся пары под звуки саксофонов с сурдинкой и барабанные ритмы.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!