Часть 25 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лолис и Имоджен снова приехали в Лок-Даун. Оба находились в приподнятом настроении, довольные, что наконец-то прибыли с добрыми известиями. При себе они имели маски и перчатки. Хадсон провел их в библиотеку, где, к своему удивлению, застал Сесила. Тот что-то искал в письменном столе.
– Прошу прощения, сэр. Я не знал, что вы здесь.
Он повернулся, собираясь проводить Лолиса и Имоджен в оружейный зал.
– Нет-нет. Входите, прошу вас. Просто я искал… э-э… чернила. У меня кончились. Присаживайтесь, пожалуйста. – Величавым жестом он указал на диваны.
Хадсон бросил взгляд на письменный стол, затем пристально посмотрел на Сесила.
– Я распоряжусь, чтобы вам в комнату принесли чернил. – Дворецкий тоже величавым жестом указал на дверь, ведущую в оружейный зал.
– Что? А, да. Буду очень благодарен. – Сесил поспешил из библиотеки. Хадсон закрыл за ним дверь, и Имоджен показалось, что по губам дворецкого скользнула едва заметная улыбка.
Несколько минут они провели в ожидании Фергюса и леди Джорджины. Лолис, сидя на диване, рылся в своих бумагах. Имоджен подошла к окну, чтобы полюбоваться необыкновенно роскошными розами Инверкилленов, которыми восхищался весь городок. Фергюс, войдя в библиотеку, заметил, что она смотрит на сад с замешательством на лице.
– Мисс Маклауд? В чем де…
Договорить он не успел. Имоджен принялась колотить кулаками по стеклу, крича:
– Ой! Ой! Ребенок с арбалетом! Ребенок с арбалетом! – Фергюс с Лолисом подскочили к окну, затем сразу же бегом кинулись вон. Леди Джорджина тоже подошла к окну и увидела в саду ряд бронзовых ангелочков с яблоками на головах. В нескольких шагах от них стояли дети и спорили – видимо, о том, кто первым будет стрелять. Олли вовремя к ним подоспел.
– Ах! Слава богу! Скорее бы найти новую няню. Никакого с ними сладу. Присядем? – Леди Джорджина села на диван как ни в чем не бывало, словно ничего не произошло. Имоджен лишь покачала головой. Если б это были ее собственные племянники…
Мужчины вернулись, и все расселись по местам. Лолис торжественно объявил, что наконец-то поступило предложение о покупке поместья. Предложение неплохое, его следует принять. Леди Джорджина будет получать доходы от продажи лосося, долги семьи будут погашены, и покупатели приобретут в городе дома для всех членов семьи, которые пожелают остаться в Лок-Дауне. Правда, была высказана одна необычная просьба, и Лолис не знал, можно ли ее удовлетворить. Покупатель направил запрос в Геральдическую палату.
– В Геральдическую палату? – переспросил Фергюс. – Не понимаю. Чего же они хотят?
– Поместить свой герб на четверти вашего геральдического щита.
– Кто это? – чуть ли не взревела леди Джорджина.
– Вам, должно быть, знаком лорд Элтенбри? По его словам, он давний друг вашей семьи. – Лолис был очень доволен собой.
– О нет. Нет, нет и еще раз нет. Ни за что, – отрезала леди Джорджина. Все взгляды обратились на нее. – Передайте ему, что мы не принимаем предложение.
Фергюс предпочел бы не донимать ее вопросами, но иначе было нельзя.
– Почему, бабушка?
– Эта семья пытается завладеть Лок-Дауном на протяжении нескольких поколений! Нынешний лорд в разные годы предпринял ряд возмутительных попыток. – Она поменяла позу и разгладила платье, давая понять, что разговор окончен.
Фергюс опять был вынужден спросить:
– Бабушка, о каких попытках идет речь?
Леди Джорджина гневно взглянула на него. Они сомневались, что дождутся от нее объяснений. Но она ответила:
– В первый раз он договорился с приятелями выиграть наше поместье у Сесила в карты. К счастью, Хэмиш узнал об этом плане и вовремя вмешался. – Вдовствующая графиня видела, что на них это не произвело должного впечатления. – А потом он похитил Элспет.
– Что?! – Все вздрогнули, будто рядом взорвалась бомба. Их реакция наконец удовлетворила ее.
– Они уже были почти в Гретна-Грин, когда мы их нагнали. А ведь ей в ту пору было только четырнадцать лет. Конечно, следовало обратиться в полицию, но мы не могли рисковать репутацией Элспет. Ну а про его отца даже не говорите! – Она содрогнулась от негодования. – Мы многие годы отбивались от его происков и махинаций. Представляете, как-то он запустил на наши земли стадо диких кабанов, а потом всем со злорадством говорил, что виноваты в этом мы. Будто бы мы не желаем принимать никаких мер. Это была, конечно, клевета. Мы все с ног сбились, пытаясь их отловить, пока никто не пострадал. – Взглянув на Имоджен, леди Джорджина объяснила ей снисходительным тоном: – Дикие кабаны бывают очень опасны, милочка.
Фергюс, качая головой, посмотрел на Лолиса, но тот только пожал плечами и подлил себе чаю.
– О, вышел ужасный скандал, – продолжала леди Джорджина, – это было в газетах несколько месяцев. Лорд Элтенбри даже потребовал, чтобы твоего дедушку лишили графского титула. Но нам повезло: человек, запустивший этих кабанов, сам явился в Лок-Даун. По-видимому, лорд Элтенбри ему не заплатил, и он решил получить компенсацию у нас, тогда все и открылось. Нет, – заключила она со вздохом, – нельзя допустить, чтобы они прибрали к рукам наше поместье.
Имоджен понимала, что непросто будет переубедить вдовствующую графиню: неприязнь пустила слишком глубокие корни. Интересно, что изначально послужило причиной?
Фергюс подошел к столику, где стоял поднос с чаем, и, гремя посудой, налил себе чашку, а сам думал, какие бы аргументы представить в противовес ее доводам.
– Почему они стремятся завладеть вашим поместьем? – полюбопытствовала Имоджен.
Леди Джорджина пару минут молчала от негодования, но потом вздохнула:
– По-моему, двенадцатая, нет, тринадцатая графиня отвергла предложение тогдашнего лорда Элтенбри и вышла замуж за одного из наших предков, а тот воспринял это как оскорбление. С тех пор мы терпим нападки этого клана.
Фергюс, теряя терпение, резко повернулся к ней:
– Бабушка, меньше чем через полтора месяца нам грозит разорение и мы можем остаться без крыши над головой. Велика вероятность, что нам никто больше не сделает такого предложения, которое позволило бы позаботиться о твоем будущем.
– Я ни в чем не желаю зависеть от той семьи, – упорствовала леди Джорджина. – Пусть уж лучше дом уйдет с молотка.
– Но ведь он тоже может принять участие в аукционе и получить дом за гораздо меньшую цену, – тихо заметил Лолис. – А так, по крайней мере, все долги будут погашены и семья сможет заново строить жизнь.
Леди Джорджина подошла к эркерному окну с видом на сад и встала ко всем спиной. Фергюс понял, что спорить с ней бесполезно. По крайней мере, сегодня. Он проводил Лолиса с Имоджен, пообещав им, что постарается ее уговорить.
Клановая вражда, изумлялась про себя Имоджен. Кто бы мог подумать, что это еще существует?
Фергюс понятия не имел, какой объем работы выполняли домашние слуги. Не знал он и того, сколько слуг они потеряли. Ему стало стыдно, что он даже не заметил этого. Было очевидно: необходимы перемены.
Он подробно обсудил с миссис Макбейн распорядок дня в особняке, чтобы получить четкое представление о том, как все организовано. Вместе они составили перечень работ, какие можно отменить или делать частично, а какие члены семьи могли бы выполнять сами. Миссис Макбейн было неловко, что господам придется во многом самим обслуживать себя. Но, по крайней мере, сообщить им об этом собирался Фергюс. Экономка была рада передать эту задачу ему.
Вопрос о нововведениях он поднял в тот же день во время чаепития. Разумеется, реакция была далека от положительной. Количество пирогов к чаю удалось незаметно сократить, и даже получилось убедить дам отказаться от завтрака в спальнях, хотя женщины чувствовали себя обделенными. Но необходимость просыпаться в холодной комнате и самостоятельно растапливать камин по утрам стала последней каплей.
– С какой стати нужно что-то менять? Сначала завтраки в столовой, теперь это. Возмутительно. Вообще-то, прежде следовало посоветоваться со мной.
– Констанция, у нас осталось пятеро или шестеро слуг, они работают за сорок человек, – устало ответил Фергюс. – Нагрузка слишком велика, и кое-что придется изменить.
– А почему так мало слуг? Не понимаю.
– Констанция, они болеют, – вздохнул Фергюс, – и, по мнению миссис Макбейн, нам еще повезло, что никто не умер. – Все мгновенно встревожились. – Болезнь протекает тяжело, выздоровление идет медленно; всех, кого можно, отправляют восстанавливаться домой. Они вернутся, когда полностью поправятся.
Констанция в гневе сделала глоток чая.
– Значит, нужно нанять новых слуг на замену. Это же просто нелепо. – Она со стуком поставила чашку на поднос. – Посмотрите, какие у нас стали пироги, их есть нельзя. Не знаю, сколько еще я смогу это терпеть.
– У нас нет денег на новых слуг. – Фергюс начинал терять самообладание. – Мы должны помогать чем можем, пока не вернутся заболевшие.
– Но постели заправлять! – Как и ожидалось, Белла сочла эту идею оскорбительной. – Я даже не знаю, как это делается.
– Миссис Макбейн нас научит, – сказал Фергюс. – А Олли, наш лакей, покажет, как разжигать камины.
– Я что – должен учиться у лакея? – вспылил Ангус. – Я – граф, к вашему сведению. Не хватало еще, чтобы слуги давали мне указания.
– И почему нельзя использовать остальные комнаты? Чушь какая-то. Как в тюрьме. – Даже Сесила возмутили предложенные перемены: карточная комната не была включена в перечень отапливаемых помещений.
– Никто не запрещает тебе находиться в тех комнатах, дядя Сесил. Просто ни в одной из них не будет растоплен камин, если ты сам не разведешь огонь.
Так продолжалось, как казалось Фергюсу, уже несколько часов. Констанция была согласна сама заправлять постель, но при условии, что завтрак ей будут приносить в спальню. Ангус не хотел просыпаться в нетопленой комнате. А Белла просто обижалась. Как же это было изнурительно!
Наконец Фергюс встал и поднял руку.
– Итак, сегодня вечером и завтра утром камины вам затопят. Потом вы это будете делать сами. Если вам нужен инструктаж, Олли проведет наглядный урок в синей гостиной завтра после завтрака. А сам завтрак будет подан только в столовой.
Он многозначительно посмотрел на Констанцию. На долю секунды ему показалось, что она собирается швырнуть в него чашку.
У нее действительно мелькнула такая мысль.
У двери со стороны двора появился Росс. Он редко приходил в дом, но сейчас явился не один – привел с собой детей. Миссис Макбейн удивилась при виде его, но потом вздохнула с облегчением. Семье еще не успели сообщить, что дети куда-то пропали.
– Где они были? Мы их ищем с самого утра.
– Я нашел их на голубятне. Собирались выпустить почтовых голубей. – Росс сердитым взглядом обвел детей, а те и не думали раскаиваться.
Миссис Макбейн сильно удивилась: голубятня находилась прямо перед сараями. Незаметно туда дети никак не могли бы пробраться. При полном штате прислуги, конечно.
– Как они там оказались?
– Понятия не имею, – покачал головой Росс. – А они не говорят. Вот эти, – он указал на детей Элспет, – вообще делают вид, будто не понимают по-английски. Но чушь собачья.
– Росс! Что за выражения!