Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы уже могли получить все и немного больше. — Тем не менее. — Лиа смутилась, но храбро продолжила: — Оплатите пристройку к дому. — Ха, ее оплатит мой племянник, — радостно отозвался герцог. — Мы поспорили, как быстро вам разонравится спать в гамаке. Я поставил на то, что, как умная женщина, вы поймете это с первой же ночи. — Вы еще и пари заключать успеваете, — покачала головой Лианон. — Я жертвую свой выигрыш на вашу пристройку, — наигранно возмутился герцог. — И тем самым для вашего сына найдется место. — Могу ли я спросить, отчего ваш дом находится в списке возможного имущества? — Там есть имя? — Нет, только адрес и характеристика строения. Так почему? — У меня все под контролем, милорд. — Просто я богат, — бесхитростно произнес Кэлтигерн. — Я рада за вас, — кротко ответила Лиа. — Я пойду, еще немного понаслаждаюсь гамаком. — Удобная вещь, просто спать в нем с непривычки тяжело. Так вы согласились? — Пока да. Ухаживайте, герцог, — вздохнула Лианон, — ухаживайте. Кель тихой мышкой проскользнул с лестницы. В руках у него была охапка детских вещичек. Едва услышав, что ему нужно вернуть все назад, он смог выразить одновременно и радость и обиду: — А вы не могли как-то сразу это все решить? — Как тебя на самом деле-то зовут, охранничек? — Так и зовут — Кель, — фыркнул боец. — У нас вся семья на это имя отзывается. — Я приду завтра. — Сагерт встал и коротко поклонился. — Какие цветы вы любите? — Угадывайте, милорд, — вздохнула Лиа. Она медленно поднималась по скрипучей лестнице, скользила кончиками пальцев по темным деревянным панелям и думала. Могла ли она отказаться? Могла. Возникла бы реальная угроза? Может, да, а может быть и нет. Так отчего же она согласилась? Неужели ей хочется посмотреть, как ухаживает герцог? Так ведь это все вранье. Или она хочет бросить пыль в глаза столичному люду? Лианон остановилась и подавила желание побиться затылком о стену. Ведь в ее согласии было больше эмоций. Она хотела бросить им всем в лицо — кухарка, ставшая невестой завидного жениха, герцога. Господи, какая глупость. Войдя в мансарду, Лиа не сдержала улыбки — маленький герцог свернулся в калачик, из которого торчал хвост игрушки-коняшки. — Значит, во сне ты прекрасно управляешь ручками и ножками. — Леди Дэрвогелл прикусила губу и вздохнула. — Знаешь, не буду обещать, но я постараюсь понять, откуда все твои беды. Просто так. Просто потому, что твоя семья, малыш, попросив попить, залезает в душу. Старая поговорка госпожи Крэгны заставила Лианон вспомнить про Шэдду. Конечно, глупо думать, что Сагерт не перетаскал в дом целителей всех рас, но у воинов сильное предубеждение перед орками. Кое-как устроившись в гамаке, Лиа укрылась одеялом до самого носа. Предстоящее утро и ухаживания герцога начали ее беспокоить. Ведь если Сагерт окажется слишком галантен, им будет легко увлечься. Проснулась леди от робкого поглаживания по ладони. Ритар подполз к ее гамаку, но дотянуться смог только до свесившейся вниз руки. — Доброе утро, — пробормотала Лиа. — Сейчас будем завтракать. Чудом не наступив на ребенка, она выпуталась из гамака. Вид мальчишки, самого обычного — встрепанные вихры, любопытный взгляд — поражал леди Дэрвогелл. Что-то было не так. Герцогские отпрыски и знатные дети вообще должны быть другими. Совсем другими. Ведь, к примеру, ее младший брат был совсем другим. Лиа быстро умылась, сполоснула рот травяным настоем и переплела косу. Помогла умыться Ритару и подала мальчику свежую одежду. Ее принес Кель-младший. Дедушка приготовил молочную кашу. Сразу после завтрака Кель и Ритар были отправлены в песочницу с заданием налепить не меньше десяти фигурок. — Мальчонка-то странный, заметила? Чуть оживет и по сторонам — зырк! Будто ждет чего-то. — Дед Слав облизал ложку и поискал взглядом, куда ее положить. Лианон подставила блюдце — она уже смирилась с некоторыми дедовыми привычками. — Я не видела. — Ты вокруг стола суетилась. Что тоже странно.
— Я с детства либо при кухне, либо у тетушки, — улыбнулась Лиа. — Кровь дает силу, но не воспитание. Если верить моей матушке, я худший отпрыск рода Дэрвогелл. Позор. Но мне это не мешает. — Даже не обидно? — Мы нищие, — серьезно произнесла Лиа. — Можно было продать старый дом в центре Нэй-Оксли и купить домик поменьше, но с большим куском земли. Хоть овощи и ягоды были бы. Но нет, этот бездушный камень — величайшее достояние рода. Место, где зародилась семья. — Такие вещи важны. — Наверное. Только наша семья зародилась совсем в другом месте, там сейчас развалины, правда, мать об этом не вспоминает, — пожала плечами Лианон. — Мать таскала меня и брата на все приемы, и это было ужасно. — Вас звали? — Конечно, дед. Нечасто, но если у тех, кто устраивал прием, не было иных развлечений, то да. Дэрвогелл те самые — гордые и нищие. Матери даже пару раз предлагали помолвку между мной и несколькими молодыми людьми. Чтобы посмеяться — знали, что откажет. — Жалеешь? — с интересом спросил дед. — Я работала за городом. Травы собирала. — Лиа горько усмехнулась. — И там же работала еще одна девушка. Женщина. Она вышла замуж за того, кого прочили мне в женихи и кому отказала моя мать. И знаешь, дед, отличить след от удара кулака и от обычного падения легко. Так что, жалею я… А ведь ни о чем не жалею! Последнее удивило саму Лианон. Она действительно не жалела о том, что доверилась Киру. Уж слишком хорошо она ужилась с дедушкой. Да и пользы от старика было немерено. — Иди, слышу, как звенит твоя сигнальная нить. — Ты же не маг? — Но и не простой человек, — хитро подмигнул дед. — Другие в той войне не выжили. Лианон только вздохнула — дедушка скрывал многое. И вечером она хотела как следует его расспросить. О нежданном пожаре в Аптекарском переулке и о том, как он умудрился продать дом вместе с собой. Хотя, тут Лиа отдавала себе отчет, его вполне могли обмануть. За крыльцом леди Дэрвогелл ждала просто невероятная картина. Герцог в парадном мундире, с огромным букетом цветов. Тетушка Дэрвогелл, как и Лианон впоследствии, называла такие вещи вениками. — Миледи, позвольте поблагодарить вас за непревзойденную заботу о моем сыне, — с легкой опаской произнес герцог и добавил шепотом: — в руки не бери, эта дрянь колется. — А зачем вы ее купили тогда? — так же тихо спросила Лиа. — Так я попросил букет цветов, чтобы поразить девушку наповал, — вздохнул Сагерт. — Кто ж знал, что цветочник слово «наповал» воспримет всерьез? — Пройдете? — Нет, очень много дел. Но я был бы рад встретиться с вами позднее. — Эту фразу герцог сказал громко. — Как вам будет угодно, милорд. «Дрянь» и правда кололась. Большой и тяжелый «веник» исколол Лиа руки. В ответ она мстительно разрезала упаковку и отделила нежные ирисы от колючих зеленых листьев. Причем эти самые листья были не природного происхождения — цветочник изменил их силой своей магии. — А красиво вышло, — заметил подошедший Слав. — Я не люблю ирисы, — грустно сказала Лианон. Кир был первой, несчастной любовью. Но на место любви пришла крепкая дружба. А вот второй юноша… Вот он оставил небольшой шрам на сердце леди Дэрвогелл. И смотреть на любимейшие синие ирисы не было никаких сил, хоть цветы и не виноваты ни в чем. — И потому так гладишь? — усомнился дед. — Просто воспоминания, — неловко пожала плечами Лиа. — Из-за простых воспоминаний не задвигают красивые цветы на дальнюю полку. Лианон грустно улыбнулась и поставила ирисы в центре стола. — На самом деле, — фыркнула она, — дело не стоит и шоколадной крошки. Просто одним погожим днем юноша, в которого я была влюблена, позвал меня на свидание. И когда я пришла, демонстративно подарил огромную охапку ирисов другой девушке. — Лиа немного помолчала и добавила: — Тогда я вернулась домой и поблагодарила маму за науку. — Ты его прокляла? — Нет, я просто сделала вид, что все в порядке. Этому я научилась на многочисленных приемах, куда матушка вытаскивала меня в старых платьях. Когда на тебя смотрят, как на… — Лиа щелкнула пальцами, подбирая слово, — как на мишень, да, мишень для злых шуток, многие вещи меркнут. Мне было обидно, я проплакала всю ночь. А потом ничего, прошло. — А почему так получилось-то? — Сложно сказать. Он пришел извиняться, снова с ирисами, где-то через месяц. Лепетал о том, что ему кто-то что-то сказал. — Леди Дэрвогелл тряхнула головой. — Да можно подумать, я слушать стала? Кто-то что-то сказал? Я бы пришла и спросила. Но не стала бы делать выводы и уж тем более так мстить. — Вот и оставь цветы в покое.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!