Часть 55 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Защитный круг, рассчитанный на ребенка, не мог вместить троих. Тимьян это видел и выложился по полной, создавая второй, дублирующий щит. Лианон, схватив расплакавшегося Ритара на руки, только изумленно рассматривала подвал, не понимая, где враг и от кого так старательно возводит защиту Тимьян.
Обронивший всего одно слово Ритар говорить отказался, и Лиа не стала на него давить. Прижала к себе покрепче, покачала и поцеловала в лоб. Шепнула:
— Все будет хорошо.
Тимьян только плечами пожал — он в этом «хорошо» уверен не был.
— Тим, а кого мы так боимся?
— Темноты, — пискнул Ритар и спрятал лицо у Лиа на груди.
— Темноты, — согласился Тимьян и, покосившись на мальчика, обтекаемо пояснил: — Есть разные магические искусства. Магия крови запрещена еще и вот поэтому. Шепчущие-во-тьме бесплотны и очень опасны, боятся света или огня. Но вот этот щит, кольцо света, — это мой потолок.
Лиа притихла, пытаясь выискать среди своих умений хоть что-то подходящее, но ничего не находилось.
— Хотелось бы знать, как ей это удалось, — выдохнул Тимьян. — Эти твари дорого стоят.
— Дочь герцога, хоть и внебрачная, — вздохнула Лианон.
Воздух вспух мириадами серебряных искр, и появившийся пес очень укоризненно посмотрел на Лианон. Та неловко пожала плечами: мол, да, защитница из нее вышла не очень. Но она старалась. И только в этот момент Лиа вспомнила про костяную флейту.
Осторожно, чтобы не потревожить ребенка Лиа вытащила костяшку и прижала к губам, говоря про себя: «Приведи старшую кровь Ритара и воинов». Она играла на флейте и повторяла мысленно эту фразу, одновременно рисуя в голове образ Кэлтигерна. Призрачный пес заскулил и лег.
— Он меня не понимает, — обиженно произнесла Лианон, убирая от губ флейту.
— Я никого не вижу. Тот, кто нас сюда привел? А что ты ему говоришь?
— Чтобы он привел старшую кровь Ритара, его отца.
— У Сагертов еще жив дед, так что старшая кровь — он, — поправил Лианон Тимьян, и та безрадостно рассмеялась:
— Похоже, где-то по пути я потеряла разум.
Приложив костяшку к губам, она осторожно подула и попросила духа: «Приведи ближайшую кровь маленького хозяина». Ярко полыхнув, пес исчез.
— Он ушел. Остается только ждать.
— А что могут шепчущие-во-тьме?
— Сейчас покажу. Мелкий, закрой глаза.
Не делая лишних движений, Тимьян поранил руку ножом и, собрав в ладони кровь, бросил капли за пределы круга. Лианон не удержала вскрика — темнота сгустилась и с тихим присвистом слизала кровь с земляного пола.
— Господи, это точно магия крови? — ахнула Лианон.
— Точно.
После демонстрации Тимьяна окружающая темнота начала пугать Лианон куда сильней. До этой ночи она не имела ни малейшего представления об этих созданиях. Ритар тихонько всхлипнул, и Лиа, прикусив губу, начала судорожно вспоминать какую-нибудь добрую сказку. Но, как назло, ничего доброго на ум не шло.
— Хотите, я расскажу вам старую балладу про оборону крепости Хаггала? — предложил Тимьян.
Ритар устроился поудобнее и приготовился слушать. Лиа облокотилась на крепкое плечо Тима и довольно выдохнула. То ли Исобель Орнат вытянула из нее много сил, то ли сказывалось действие яда — Лианон становилось все хуже и хуже.
Слова Тимьяна долетали до Лианон как сквозь вату. Глаза слезились, и больше всего ей хотелось смежить веки и уснуть. А проснуться уже где-нибудь вне этого подвала. У всех есть свой край, и это — ее край. Она больше не может, отгеройствовалась, отсражалась.
Защитный круг Тимьяна начал гаснуть, и темнота подобралась чуть ближе. Лиа вытянула руку, коснулась пальцами светлого кольца и щедро влила свою силу, всю, что оставалась. От яркости запылавшего щита тьма бросилась к стенам, забиваясь в щели, открывая спасительную лестницу наверх.
— Поднимайтесь, ну же!
— Вытащи мелкого, — устало отозвалась Лиа и, пихнув Ритара в руки Тимьяна, легла на пол.
Угасающим сознанием Лианон отметила прочувствованную ругань парня и возглас Ритара. А больше не слышала уже ничего.
ГЛАВА 26
— Со всем уважением, милорд, но я предпочту отказаться. Охранять леди Дэрвогелл — настоящее испытание. Ее действия невозможно просчитать, то она спокойная, трудолюбивая девушка, а вот уже в тебя летит арбалетный болт, и только чудо позволяет увернуться от него.
— Леди стреляла в вас?
— Не в меня, милорд, во флюгер. Она разговаривала с вашим отцом и во время беседы выстрелила.
Из тоскливого небытия Лианон вынырнула резко. По глазам ударил яркий свет, в висках поселилась боль. Руки оказались плотно прижаты к телу — она была укутана в мягкую, теплую ткань. Прищурившись, Лиа попыталась высвободить руку и обнаружила, что герцог удерживает ее в своих объятиях.
— Тише, любимая, — обеспокоился герцог, — сейчас прибудет карета.
— Где мы, почему так светло?
Лорд Сагерт чуть переменил позу, развернулся, и Лианон увидела, как горит дом, едва не ставший ее могилой. Вокруг особнячка суетились люди, маги не пытались тушить пламя, а только удерживали щиты — чтобы не загорелись соседние дома.
Усмехнувшись, Лианон осмотрелась. Тимьян стоял рядом с герцогом, на руках у парня спал Ритар. Неужели малыш уснул сам? Или усыпили магией? Решив уточнить этот вопрос у жениха, Лиа повернула к нему голову и ахнула:
— Господи, что у тебя с шеей?
Лорд Сагерт повел плечами и ответил:
— Тот пес, которого ты ко мне послала… Из-за цепочки я не мог его увидеть. Ужасные ощущения, когда тебя валит на землю невидимый враг и грызет за шею. По счастью, я почти сразу понял, что он грызет цепочку. Так что ее больше нет на мне.
— Вот и хорошо, — успокоилась Лиа, — раны заживут. Твой отец так и не признался, откуда взял артефакт.
— Он упрям, — согласился Кэлтигерн.
— Как ты успел?
— Мы успели только потому, что отправились пешком. Бегом, срезая путь всеми возможными методами. Две кареты должны прибыть вот-вот, здесь вкруговую почти час пути.
— А где дед? Он ведь с тобой уходил?
— Пленных охраняет и делает вид, что не узнал ни герцога, ни его дочь, — усмехнулся Кэлтигерн. — Сначала я покажу тебя и Ритара целителям и только после этого начну разбираться.
— Тимьян тебе рассказал обо всем, что мы видели и слышали? Тот юноша, что был с нами?
— Рассказал, — тяжело вздохнул лорд Сагерт. — Я не знаю, что мне делать, Лиа. Отругать тебя за то, что так смело и наивно, наудачу, бросилась в неизвестность? Так не могу — без тебя Ритар был бы мертв, тот щит, что прикрывал его от шепчущих-во-тьме, продержался бы еще пару часов, и все. А найти его я бы не смог. Собаки привели нас к столичному особняку герцога Орната.
— Но он вам не открыл, потому что был здесь, — устало шепнула Лианон.
— Я не стал ждать, пока мне откроют, — уклончиво ответил Кэлтигерн. — В саду нашлась одежда моего сына, в которую был завернут большой кожаный кошель с бумагами.
— Ты их посмотрел?
— Нет, не успел. Вот и карета. Грузимся!
В карете Лианон задремала и проснулась уже в особняке. От грозного рыка герцога Сагерта. Он четко и с использованием бранных слов разъяснял, кому и куда следует пойти. И что если в такой сложный момент его слуги не способны расторопно исполнить все приказания, то каждый будет уволен. Ведь гонец с приказами прибыл еще полчаса назад.
Лиа чувствовала себя каким-то диковинным зверьком — она могла только сонно моргать и прислушиваться, больше ни на что не хватало сил. Поэтому, когда герцог принес ее в гулкое, мраморное помещение и, размотав плед, принялся раздевать, она не смогла возразить.
Сам герцог не только разделся, но и переоделся — чтобы не смущать Лианон, надел тонкие шелковые штаны. Вновь подняв Лиа на руки, он медленно вошел в воду и присел на небольшую ступеньку. Так, чтобы горячая вода дошла Лианон до ключиц.
— Во мне сражаются стыд и удовольствие, — выдохнула леди Дэрвогелл и прикрыла глаза.
— Сейчас будет еще чуть лучше, — шепнул Кэлтигерн.
От рук мужчины начали расходиться волны магии, заставляя воду слабо мерцать.
— Я не рискнул делиться с тобой силой напрямую, — ласково произнес лорд Сагерт, задевая губами покрасневшее ушко Лианон. — Но вот так, через воду, твой организм возьмет необходимое. Тшш, не ерзай, а то будет немного неловко.
Лиа покраснела до корней волос и чуть отодвинулась в сторону, чтобы избежать «неловкости».
Дотянувшись до кувшина, герцог помог Лиа помыть волосы и спину. Больше ему ничего касаться не позволили. Кэлтигерн был бы рад пошутить на эту тему, но очень уж ярко горели у любимой щеки. Ласково коснувшись губами виска Лианон, Сагерт первым вышел из воды. Наскоро обтерся и достал большую махровую простыню. В спальню Лиа попала в виде кокона. Она сонно предложила оставить ее как есть. Но герцог напомнил про предстоящий визит целителя.
— Тогда тем более, — проворчала Лиа, — осматривать ведь будет.
В сон Лианон провалилась сразу, как герцог укрыл ее одеялом. Последующие несколько дней она просыпалась, пила горькие зелья и проваливалась в забытье. Несколько раз у постели она замечала Шэдду и Рину, один раз — Ритара. И всякий раз, как ее будили, рядом был невысокий, полноватый мужчина в целительской мантии. Он забавно ругался, используя названия лекарственных трав, и предлагал герцогу запереть невесту дома — только в этом случае она проживет подольше.