Часть 46 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кто это? — На этот раз Мэйси была настороже и не собиралась играть в загадки.
— Мне нужна ваша помощь.
Едва слышный шепот, но разобрать слова все же можно.
— Мне нужна ваша помощь. Я потерялась.
— Кто ты?
— Здесь темно, и я боюсь.
— Я не могу тебе помочь, если ты не скажешь, кто ты. — Тренированный мозг специального агента ФБР выстраивал приоритеты. Идентифицировать объект. Оценить опасность.
— Помогите.
Мэйси увидела перед собой женскую фигуру. Длинные волосы спускались на широкие плечи. Кроу двинулась навстречу девушке, но сколько бы шагов она ни делала, догнать ее не могла.
— Назовите себя.
Тишину заполняли лишь удары ее собственного сердца, и она уже собиралась повторить свое требование, когда незнакомка прошептала:
— Меня звали Синди Шоу.
…Далекий телефонный звонок вырвал Мэйси из объятий тумана.
Она открыла глаза, схватила пистолет и окинула взглядом комнату. Дверная цепочка на месте. Звонил телефон, а из окна доносился рев проезжавших мимо машин.
Кроу сидела неподвижно и ждала, пока выровняется пульс. Потом посмотрела на часы, стоявшие на прикроватной тумбочке: 21.01. Она спала всего двадцать минут.
— Знаешь, что, Синди? Если тебе нужна моя помощь, ты могла бы придумать что-то получше, чем влезать в мои сны… — Она выудила из кармана телефон: — Специальный агент Мэйси Кроу.
— Это Невада. Мы нашли Дебби Роберсон.
Мэйси потерла лоб, пытаясь разогнать туман в голове. В других снах она разговаривала с отцом, братом и с приемной матерью. Она их знала, и каждый такой разговор можно было объяснить воспоминаниями, которые воспроизводил восстанавливающийся после травмы мозг. Но этот сон был совсем другим…
Она прочистила горло:
— Она мертва?
— По словам Брук, цела и невредима, и в данный момент находится в полицейском участке. Хочешь проехаться?
Она ошибалась насчет Дебби. Может, и насчет Синди? Боже… Она всегда мыслила ясно. И странных снов у нее никогда не было. Она руководствовалась доказательствами, а не чувствами.
— Выйду через пятнадцать минут.
* * *
Девятиклассников не принимают в компанию футболистов из выпускного класса, но Мэтту повезло — у него появился шанс потусоваться с популярными парнями. Он сидел на заднем сиденье новенького красного пикапа Тайлера Уайатта, зажатый между мощными плечами Дуга и Бенни Пайперов. Дик Донован устроился впереди, рядом с Тайлером.
Фары машины выхватили из темноты старые бревна амбара Уайаттов и трепыхавшуюся на ветру желтую ленту, которой было огорожено место преступления. Тайлер посмотрел в зеркало на лицо Мэтта, и его глаза вспыхнули.
— Ты уверен, что хочешь этого?
Мэтт выпятил грудь, пытаясь забыть обещание, данное матери.
— Конечно. Почему бы и нет?
— А ты не боишься того, что скажет твоя мамочка, если тебя застукают?
Мэтт не был дураком. Он понимал, что Тайлер и остальные используют его как страховку, которая поможет им не попасть за решетку. Если их поймают, когда они проникнут в амбар и вторгнутся на место преступления, его мама не будет с ними слишком строга.
— Я не боюсь. — Это было не совсем правдой. Он волновался. Но ему очень хотелось доказать, что они не должны сторониться его из-за профессии матери.
— Тогда пойдем.
Они вышли из машины навстречу холодному ветру. В лучах автомобильных фар пятеро подростков зашагали к амбару. Тайлер сорвал желтую ленту, небрежно смотал ее и отбросил в сторону.
Внутри они увидели разобранный желоб и несколько секунд молча оглядывались.
— Здесь я лишил девственности Эми Мидоу, — сказал Тайлер. — Подумать только, Тоби все это время на нас смотрела… Наверное, нужно сказать Эми. Будет забавно посмотреть на ее лицо.
Мальчики рассмеялись. Мэтт тоже, но никакого веселья он не чувствовал. Не нужно было сюда приходить.
Тайлер подобрал обломок доски и ударил им по желобу. Хрупкое дерево раскололось, и большой кусок упал на земляной пол.
— Теперь твоя очередь. — Тайлер протянул доску Мэтту.
Тот взял доску и поднял ее, как бейсбольную биту.
— Давай, бей, — скомандовал Тайлер.
— По-моему, это неправильно.
— Неправильно? Чего тут неправильного?
— Не знаю. Здесь умерла девушка, — сказал Мэтт.
— Ты же не ее бьешь. Или боишься, что на тебя набросится ее призрак?
Остальные стали насмехаться над ним, и в конечном счете Мэтт ударил доской по желобу. От него откололся и рухнул на землю еще один большой кусок.
Мальчишки издали торжествующий вопль, и Тайлер положил ладонь на плечо Мэтта:
— Когда что-то крушишь, чувствуешь себя победителем, да?
В глубине души Мэтт получал удовольствие от разрушения. Приятно дать волю гневу, который всегда грыз его изнутри.
Тайлер наклонился к нему, но говорил достаточно громко, чтобы слышали остальные:
— Эми не единственная, кто лишился здесь девственности. Знаешь, кто еще?
Мальчики рассмеялись и стали упрашивать его раскрыть тайну.
Тайлер погрозил им пальцем.
— Ты знаешь ответ, Мэтт?
Мэтт вдруг почувствовал, как изменилась атмосфера, и улыбка сползла с его лица. Теперь мальчики смотрели на него, как стая хищников — на добычу.
— Говорят, твоя мать трахалась направо и налево.
Смех окружал его со всех сторон.
— Интересно, твоя мамочка стонала так же, как Эми?
Пальцы Мэтта крепче сжали доску.
— Не смей так говорить о моей матери!
— Почему? Ты сам называл ее занозой в заднице, — сказал Дуг.
Мэтт точно не мог бы рассказать, что случилось потом. Но когда Бенни толкнул его в плечо, у него в голове словно что-то щелкнуло. Мать показывала ему приемы самообороны и всегда говорила, что главное — решительность. Бей первым. На улице нет такого понятия, как честная игра. Мэтт с размаху опустил доску на голову Бенни. Адреналин бурлил в его крови. Остальные ошеломленно застыли, а потом бросились на него. Они были больше. А он — быстрее. И, как выяснилось, гораздо злее.
* * *
Невада заехал за Мэйси через пятнадцать минут после телефонного звонка. Наблюдая, как она садится в машину, он понял, что не ошибся, купив ей крепкий кофе. Судя по всему, она немного вздремнула, но почему-то выглядела еще более уставшей, чем когда выходила из офиса.
Почувствовав запах кофе, Кроу посмотрела на держатель для стакана.