Часть 51 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оглядевшись по сторонам, Бэллард выбрала секцию со сравнительно новым монитором — подальше от кабинета Макадамса, и от потешного стола тоже. Подошла к нему и увидела, что рядом с клавиатурой стоит чашка кофе, а по всей столешнице разбросаны бумаги. Развернувшись, она приметила еще один стол в секции краж. Этим, похоже, никто не пользовался, и монитор там тоже был неплохой.
Первым делом Бэллард зашла на сайт «Таймс» — проверить, не появилась ли новая статья в пику утренней. Пока что ничего не было. Бэллард достала одну из визиток Таусона и принялась составлять ему электронное письмо. Пересказала слова лейтенанта и сообщила, что по новой статье в «Таймс» пока нет никаких новостей. Нажала на кнопку «отправить», и в этот момент завибрировал телефон. Звонили из отдела тяжких преступлений. Это был Роджерс Карр:
— Привет, получили мое сообщение?
— Да, спасибо.
— Ну, как у вас дела?
— Дела у меня в порядке. Лейтенант снял меня со скамейки запасных, ибо ОВР счел мои действия оправданными.
— Само собой, они были оправданны. Вы что, шутите? Все в рамках правил.
— Ну, всякое бывает. Вы, наверное, удивитесь, но кое-кто в нашем департаменте имеет на меня зуб.
— На вас? Верится с трудом.
Бэллард решила, что хватит с нее сарказма. Пошутили, и будет.
— Слышала, вы проверяли мою наводку по Таусону, — сказала она. — Адвокату.
— Кто вам об этом сказал? — спросил Карр.
— У меня есть свои информаторы.
— Вы что, общались с Таусоном?
— Все может быть. Ну так что удалось выяснить?
Карр промолчал.
— Господи, — вздохнула Бэллард. — Я дала вам подсказку, вы ее проработали, а теперь даже не хотите рассказать о результате? Думаю, детектив Карр, это наш последний разговор.
— Дело не в этом, — произнес Карр. — Просто я думаю, вам не понравится то, что вы сейчас услышите.
Теперь замолчала Бэллард, но ненадолго.
— Рассказывайте.
— Ваша наводка и вправду оказалась толковой, — начал Карр. — По словам Таусона, Фабиан сказал, что может сдать продажного копа. А потом пришли результаты баллистической экспертизы, и точка зрения слегка сместилась.
— Сместилась? Почему это?
— Потому что в «Дансерз» стреляли из одного пистолета, а Кена Честейна убили из другого. На данный момент мы думаем, что стреляли два разных человека.
— То есть следствие пришло к выводу, что эти преступления не связаны между собой?
— Нет, речь не об этом. Но пистолетов два, и считается, что стрелков было двое.
Бэллард поняла, что не видит всей картины. Если оружие разное, преступления должны быть связаны как-то иначе.
— Чего я не знаю? — спросила она.
— Ну, в результатах экспертизы есть кое-что еще.
— Слушайте, Карр, хватит задницей вертеть.
— Оружие опознали по пулям и гильзам. В клубе стреляли из пистолета девяносто второго калибра. В гараже — из «Ругера-380».
Бэллард знала, что по гильзам с места преступления и пулям, извлеченным из тел, можно установить, из какого оружия стреляли. Ударник и нарезка ствола оставляют на них уникальные отметины.
Кроме того, она понимала всю важность этих новостей. Девятимиллиметровая «беретта» была в списке оружия, одобренного департаментом. Излюбленный пистолет детективов. Что касается «ругера», этот небольшой пистолетик часто носили в качестве запасного: его легко было спрятать, он был эффективен в ближнем бою и также одобрен департаментом.
И еще этот пистолет был популярен у наемных убийц.
Бэллард молча обдумала эту информацию, неохотно добавив к ней еще одну подробность: когда они с Честейном были напарниками, он ходил с «береттой». Отсюда вопрос, который ей очень не хотелось задавать.
— У Честейна была «девяносто два эф». Ее проверили на соответствие гильзам и пулям из клуба?
— Проверили бы. Вот только у экспертизы не было его пистолета.
Ну и ну!
— Хотите сказать, убийца залез ему под пиджак и забрал пистолет?
— Видимо, да. Его оружие так и не нашли.
— И какие выводы?
— Сегодня мне дали новое задание. Велели подробно заняться Честейном. Покопаться в его прошлом.
— Чушь! В клубе стрелял не он.
— Откуда вы это знаете?
— Просто знаю, и все. Мы с ним были хорошо знакомы. Это не он.
— Что ж, расскажите об этом лейтенанту Оливасу.
— Что конкретно он говорит?
— Ничего он не говорит. По крайней мере, мне. Но один из убитых в клубе был связан с мафией.
— Да. Джино Сантанджело. С семьей из Вегаса.
— Вот именно. Дальше можете продолжить сами.
Бэллард на мгновение задумалась.
— Что продолжить? — спросила она. — Я вообще ничего не понимаю.
— Вы же первая догадались, что преступник — коп. Просто взяли под подозрение не того копа.
— Итак, в клубе стрелял Честейн. Убил Сантанджело, а мафия нанесла ответный удар. Такова рабочая версия? Извините, мне не верится. С чего бы Кенни стал такое делать?
— Потому-то мы решили поднять его биографию. Собственно, по этой причине я и звоню.
— Даже не думайте. Я не стану помогать вам повесить все на Честейна.
— Видите ли, никто не собирается выдвигать голословных обвинений. Если у Честейна в прошлом нет темных пятен, тем лучше. Но проверить нужно.
— И что вы от меня хотите?
— Четыре года назад вы еще были напарниками?
— Да.
— У него тогда были финансовые проблемы. Он не рассказывал?
— Не говорил ни слова, — изрядно удивилась Бэллард. — Что за проблемы и откуда вы о них знаете?
— Копаюсь в его прошлом. Или уже забыли? Я поднял его кредитную историю. Он пропустил девять платежей по ипотеке, его лишили права выкупа. Чуть не потерял дом, а потом все проблемы рассосались, как по щелчку пальцев. Банк получил деньги, и Честейн снова стал кредитоспособен — словно ничего не было. Не знаете, как такое случилось?
— Говорю же: я даже не знала, что у него проблемы. Он не рассказывал. Вы не говорили с Шелби? Может, ему помог какой-то родственник.
— Не говорил. Пока мы не готовы с ней беседовать. Информации маловато. А разговор будет не из легких.
Бэллард молчала. Обычно Честейн нервничал только из-за работы. В остальном же он был само спокойствие. Бытовые проблемы, включая финансовые, его не тревожили.
И Карр, похоже, кое о чем забыл.
— Что насчет Метро? — спросила она.
— Метро? — произнес Карр. — О чем вы?
— Паренек. Свидетель. Мэтью Робинсон.
— Ах, этот. Он что, называет себя Метро? Мы его пока не нашли. И, честно говоря, не надеемся найти.