Часть 32 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А у тебя только одно на уме, знаешь ли.
– На самом деле это не так. Я катастрофически увлеклась твоей личной жизнью, потому что какой бы вялой она ни была, но все равно бесконечно интересней, чем моя собственная, которая в настоящее время состоит из тридцати четырех минут в автобусе до офиса каждое утро с любой первой попавшейся жаркой электронной книжкой. Кстати сказать, твоя грудь когда-нибудь вздымалась?
– Что?
– Во всех этих книгах херова туча вздымающихся грудей. Это просто означает, что они дышат, как думаешь? Конечно, иногда приходится «вздымать» то одну, то другую грудь, сортируя белье для стирки, но почему-то мне кажется, что они имели в виду что-то другое. В любом случае прости, возвращаюсь к твоим делам.
– Все в порядке, я уже закончила.
– О нет, это далеко не так.
– На что ты намекаешь?
– Расскажи своей ужасно молодой и привлекательной тете Норе остальную часть.
– Какую еще «остальную»?
– Ты ужасная врунья, Конрой. Ты поняла, о чем я.
Бриджит на минуту задумалась.
– Ну хорошо, просто чтобы мы могли, знаешь ли, выработать наш следующий шаг и все такое… я встречаюсь с ним за обедом в следующий четверг.
Спустя примерно тридцать секунд звуковых эффектов, смешанных с откровенно шокирующей лексикой самого лучшего юриста, которого она могла себе позволить, Бриджит отключила телефон.
Скорее всего, пройдет несколько минут, прежде чем Нора это заметит.
Глава двадцать вторая
Банни открыл дверь и шагнул внутрь, отпихнув ногой в сторону несколько писем, валявшихся на ковре. Затем бросил ключи на боковой столик, поверх аккуратной стопки нераспечатанной корреспонденции, и застыл в недоумении. Он не мог вспомнить ничего подобного. Странным был не тот факт, что письма остались нераспечатанными – обычно он открывал почту, когда кто-нибудь уже барабанил в дверь или гасло электричество, выключенное за неуплату, – но с каких пор он начал аккуратно складывать бумаги в стопку?
Он прошел по коридору в гостиную с хлопающим по бедру пакетом, в котором лежало молоко, пачка быстрозавариваемой лапши и упаковка шоколадного печенья «Хобнобс»[49]. Все в доме выглядело почти так же, как всегда. Уже не в первый раз он задумался о том, чтобы нанять другую уборщицу. С тех пор как у миссис Бирн разболелась спина, он остался фактически без уборки. Поначалу ему казалось невежливым начинать искать кого-то другого, ведь она заверила его, что через неделю будет в полном порядке. Потом еще через неделю и еще, пока незаметно не пролетело полгода, и теперь в его квартире накопилось изрядное количество пыли. Конечно, он мог бы протереть ее и сам. Но так и не протер.
Остановившись посреди комнаты, он огляделся. Что-то было не так. Нет, ничего не пропало и не было сломано, но… помещение выглядело странно – будто кто-то подвинул здесь все на миллиметр или два. Он никогда не увлекался всей этой херней с фэншуем, но атмосфера определенно казалась иной.
Его не было всего несколько часов. Он прогулялся до Либерти, желая немного проветрить голову, затем зашел в «О՚Хэйган» на пару пива, после чего пешком вернулся в Кабру. Прогулка вышла довольно продолжительной – на несколько часов дольше из-за больной ноги, – но ему все равно понравилось ходить. Город его успокаивал. После стольких лет в нем можно было найти некое подобие утешения. Кроме того, он нуждался в физической активности. Эти две причины он назвал бы, если бы кому-то вздумалось спросить, зачем он этим занимался, но была еще и третья: ему больше некуда было идти и нечего делать. Вот и всё. Работа частного детектива его не воодушевляла. Он не испытывал ни малейшего желания таскаться за озабоченными говнюками, пытающимися удовлетворить свою похоть, или доказывать окружающим, что еще может нормально ходить после падения с лестницы. Он был копом – и, очевидно, прирожденным. Когда у него отобрали значок, у него отняли смысл жизни. Конечно, он еще вмешивался там, где не мог не вмешаться, – например, в случае с Конем, – но это было уже не то.
На протяжении всего пути домой его не отпускало чувство, что за ним следят. Он продолжал замечать, что на него поглядывают прохожие. И совершенно уверился в том, что видит мотоциклы чаще, чем обычно. От тревожных мыслей не отвлекали даже попытки Зайаса завязать с ним беседу. Он как мог игнорировал его или старался отмахнуться. Ведь все это исключительно у него в голове. Ему надо просто успокоиться, и тогда все будет хорошо.
Он сделал еще несколько шагов в сторону кухни и опять застыл, в этот раз глядя на полки с коллекцией видеокассет. На них был записан каждый всеирландский чемпионат с восемьдесят второго года и каждый матч, сыгранный командой Корка, начиная с финала в Мюнстере. Он присутствовал на большинстве игр, но всегда платил кому-нибудь из парней своей команды, чтобы тот пришел и снял для него игру – несмотря на то что таймер на видео безбожно врал. Конечно, в наше время подобную технику никто уже не поддерживает. Это устаревшая технология – сродни ему самому. Когда видеоплеер сдох в последний раз, ему пришлось таскать его в три разных места, чтобы найти кого-нибудь, кто сможет починить. И все же хранение своих матчей цифровой коробочке он упорно не доверял. В один прекрасный момент эта штука просто перестанет тебя узнавать – и привет; он как-то читал об этом в одной газете.
Он внимательнее присмотрелся к записям. Они стояли не в том порядке, чего ни разу не случалось прежде. Смешивать футбол и хёрлинг он никогда бы себе не позволил.
Он бросил пакет на пол и стал вытаскивать кассеты наугад. Содержимое коробочек не пропало, но куда делась вся пыль? Кто-то явно трогал его вещи.
Он повернулся и поспешил в холл, а затем вверх по лестнице, ухватив хёрл, стоявший возле двери. Сердце бешено колотилось. Поднимаясь по лестнице, он посмотрел на настенные часы: девять двадцать два. Его часы показывали то же самое время. Кстати, настенные часы всегда отставали. Он ведь так и не починил их, верно? Не очень-то похоже на… Хотя…
Зайас сидел на верхней площадке лестницы и улыбался ему сверху вниз.
– Все в порядке, детектив? Вы что-то бледноваты.
– Заткнул на хер пасть!
Ударив клюшкой по тому месту, где не было никого, Банни угодил ею в перила, отколов от них изрядный кусок. Затем он замедлил дыхание и вошел в спальню. Внутри все выглядело точно так же, каким было в момент ухода. На полу валялись его трусы, всем своим видом умоляя их постирать, а еще лучше – сжечь. Эти трусы повидали даже не лучше годы, а лучшие десятилетия. Кровать стояла незаправленной, как обычно. Одна из дверей шкафа была распахнута. Неужели он оставил ее прямо так? Наверное, да.
– Ну же, – сказал он себе. – Возьми себя в руки!
Он бросил взгляд на дальнюю сторону кровати. Туда, где когда-то спала она.
И тут сердце его чуть не выпрыгнуло из груди.
Фотография исчезла. Та, которая стояла на прикроватной тумбочке…
Он обошел вокруг кровати, сжав хёрл в руках еще крепче.
Пройдя мимо угла кровати, он наконец увидел. Фотография в рамке лежала лицом вниз на полу. Должно быть, просто упала. Он наклонился и поднял ее. Теперь по передней части стекла между ним и Симоной змеилась трещина. Он тяжело опустился на кровать и провел пальцем вверх и вниз по разбитому стеклу. Затем посмотрел на нее, улыбавшуюся ему из прошлого.
Банни сделал глубокий вдох, затем выдохнул и почувствовал, как у него перехватило горло.
– Кажется, я окончательно свихнулся, любимая.
За спиной громко расхохотался мертвец.
Глава двадцать третья
Пол открыл пассажирскую дверь «Форда-Фиесты» и сел в машину.
– Я принес тебе чай.
Фил Неллис растерялся:
– Что ты здесь делаешь?
– Мэгги тебя потеряла.
– В смысле, Мэгги поте… Ой!
Фил подпрыгнул от неожиданности, когда глянул в зеркало и увидел немецкую овчарку, улыбавшуюся ему с заднего сиденья.
– Как она туда попала?
Пол бросил на него недоуменный взгляд:
– Что значит «как»? Я открыл заднюю дверь примерно три секунды назад, и она прыгнула внутрь.
– Понятно. Ага. Извини. Я сосредоточился на наблюдении.
Эта странная способность сосредоточиваться была одной из пугающих особенностей Фила: попросив его следить за дверью, вы могли быть полностью уверены, что он будет заниматься именно этим, даже если вокруг двери обрушится все здание.
– Слушай, серьезно, тебя не должно быть здесь. Бриджит сказала, что тебя не должно быть здесь. Почему ты здесь?
– Я же сказал. Собака по тебе скучала, а еще я принес чай. – Пол протянул картонный лоток с двумя стаканчиками чая. – Он еще относительно горячий. Чувак передо мной спорил о правильной температуре кофе. А парень за прилавком сказал, что на самом деле его нельзя кипятить по соображениям здоровья и безопасности, и тогда чувак ответил, что «на этой политкорректности уже все с катушек послетали». И добавил, что это логичное завершение того, что наш тишек[50] – гей. После этого какая-то женщина плеснула на него чаем из стакана. К счастью для чувака, чай оказался негорячим. До чего же звереют люди в очередях, правда?
– Ага, это оттого, что… – Фил осекся. – О, нет, ты опять проделал эту штуку? Когда ты долго говоришь о чем-то, я забываю, о чем хотел сказать сам. Что ты тут делаешь? Только не начинай очередную долгую историю о чае.
Пол достал один стаканчик из картонного лотка для переноски и осторожно поставил его на приборную панель. Фил очень заботился о том, чтобы машина тети Линн оставалась чистой.
– Ладно, слушай, я пришел, чтобы извиниться.
– Я так и знал! – воскликнул Фил. – У кошек и собак могут быть общие дети.
– Что? Нет… Мы же обсуждали это несколько месяцев назад. Ты до сих пор об этом думаешь?
Помимо собственной неллисианской логики, Фил Неллис обладал еще и причудливой памятью. Казалось, он запоминал все – просто не очень удобным способом.
– Ты мне не веришь, а я видел такое в интернете.
Пол снял крышечку со стакана и с чувством подул на чай, чтобы рвавшийся изнутри раздраженный вздох не показался грубым.
– Нет, речь не о кошке и собаке. Помнишь, мы кое-что гуглили?
– Пфуф! Ты не доверяешь интернету.
– Но ты же именно там видел это самое, про…