Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Финч небрежно махнул рукой, демонстрируя скромность. – Или малоизвестных – все зависит от того, с какой стороны смотреть. Процесс может продолжаться неделю или две, и после него обо мне все забывают – до того момента, пока через двадцать лет телеканал Эйч-би-оу не решит сделать из этой истории целый сериал. По тому, как это было сказано, стало ясно, что Грант Финч рассчитывает именно на такой конечный исход. Глория чуть отстранила обоих мужчин, чтобы я мог получше рассмотреть черноволосого молодого человека, сидящего в плетеном кресле в дальнем конце веранды. – А это, – сказала она, торжественно вытянув вперед руку, – мой сын Джереми, последний по порядку, но не по важности. Юноша почти сполз со стула, так что казалось: он вот-вот окончательно соскользнет с него на пол. Он был щуплым и чем-то напоминал цыпленка. Сгорбившись, он напряженно смотрел на экран своего телефона, а его большие пальцы порхали по клавиатуре. Мисс Плимптон сказала, что ему восемнадцать, но на вид молодому человеку можно было дать двадцать или даже двадцать один год. Тощее и в то же время какое-то тестообразное тело говорило о том, что он гораздо больше времени проводит перед экраном телевизора или компьютера, чем на спортивных площадках. Определить его рост было трудно, так как молодой человек сидел и к тому же сильно сгорбился, однако было ясно, что до шести футов он недотягивает. – Привет, – произнес юноша, не поднимая глаз от экрана телефона. – Джереми, ради бога, пожми руку этому человеку, – сказала Глория, словно я был щенком, с помощью которого она хотела привлечь внимание своего отпрыска. – Ничего, все в порядке, – я приветственным жестом поднял ладонь. – Рад с вами познакомиться, Джереми. – Пожалуйста, извините его, – сконфуженно улыбнулась мне Глория. – Он устал, и последнее время находится под воздействием сильного стресса. – Как и все мы, – вставил Боб Батлер. Глория представила Боба как своего друга и партнера. Однако отцом молодому человеку он не приходился – это, по крайней мере, было очевидно. – Разумеется, – кивнул я. – Джереми, – с преувеличенной бодростью заговорила Глория, – тебе что-нибудь нужно? Молодой человек пробурчал что-то неразборчивое. – А как насчет вас, мистер Уивер? – спросила Глория, изо всех сил стараясь спасти положение. – Хотите чего-нибудь выпить? – Спасибо, нет, – ответил я. – Ваша тетушка уже напоила меня чаем. – Я могу налить вам чего-нибудь покрепче. Почему бы нам не поговорить на кухне? Грант Финч дружеским жестом положил руку мне на плечо, и мы все – кроме Джереми – покинули веранду и вернулись в дом. – Нам всем пришлось через многое пройти. Но теперь по крайней мере есть основания надеяться, что этот кошмар скоро закончится, – сказал мистер Финч. Когда мы оказались на кухне, Глория открыла невероятных размеров холодильник из нержавеющей стаи и достала оттуда бутылку вина. – Кто-нибудь составит мне компанию? – поинтересовалась она. Желающих не нашлось. – Может, вы расскажете о том беспокойстве, которое вам причиняют в последнее время? – предложил я. – Это коснулось не только Джереми, – сказала Глория, вытащив пробку из бутылки, которая была наполовину пуста. – Я тоже получаю свою порцию. Люди рассказывают обо мне в Интернете невообразимые вещи. Что я худшая мать на свете. – Глория вздохнула. – Впрочем, возможно, так и есть. – Нет, это, конечно же, неправда, – заявил Боб. – Глория любит Джереми больше всех на свете. Она замечательная мать. Я знаю это не понаслышке. Мисс Плимптон при этих словах с каменным лицом вышла из кухни в гостиную и вернулась с чайником и чашками. Я посмотрел на Боба. – Скажите, вы и миссис Пилфорд… – сказал я, намеренно не закончив фразу. Глория придвинулась вплотную к Бобу и вложила свою кисть в его ладонь. Затем повернула руку таким образом, чтобы я не мог не увидеть кольцо с камнем на ее пальце. – Мы с Бобом помолвлены, – пояснила она. – Это единственное светлое пятно в моей жизни в последнее время. – Лицо Глории исказила болезненная гримаса. – Нет, я беру свои слова обратно. То, что Джереми не отправили в тюрьму, – это было великой радостью и чудом. Боб несколько сконфуженно улыбнулся. – Глории нужно разобраться кое с какими делами прежде, чем мы поженимся. Но мы вместе уже несколько лет. Глория кивнула:
– Когда я наконец освобожусь от Джека, мы сможем двигаться дальше в наших отношениях. Джек – это мой бывший муж. – Глория закатила глаза к потолку. – Господи, с каким нетерпением я жду развода. Боб так терпелив, так добр ко мне. Сказав это, Глория закусила нижнюю губу. – Что ж, прекрасно, – подытожил я. – А еще один мой герой – это вот этот человек, – торжественно произнесла Глория, указывая на Гранта Финча и одновременно крепко сжимая руку Боба. – Если бы не он, мой мальчик сейчас был бы в тюрьме. Большое тебе спасибо, Боб, дорогой, за то, что привлек к этому дела Гранта. – Ну, за это следует поблагодарить не только меня, но и Галена, – заметил Боб. Услышав это имя, Глория высвободила свои пальцы из руки Боба и вернулась к холодильнику, чтобы налить себе еще вина. – Это Гален вывел меня на Гранта, – пояснил Боб. – Когда у Джереми возникли проблемы, Гален сразу же подумал о Гранте и порекомендовал мне обратиться к нему. – Гален? Кто это? – спросил я. Боб кивнул в знак того, что ему понятно мое недоумение. – Извините. Я говорю о Галене Бродхерсте. Это мой деловой партнер. Я занимаюсь недвижимостью. Строительство, землеустройство и тому подобное. – Он тоже здесь, в доме? – Вообще-то он говорил, что, возможно, заедет сюда попозже. – Мы бы не справились без вас, Грант, – сказала Глория, наливая вино в высокий бокал. Глаза ее сузились. – Я не могу это не признать. Хотя мне и неприятно то, что на протяжении всего процесса вы выставляли меня круглой дурой. Это были первые слова, которые, как мне показалось, были сказаны ею от души. – Что ж, – пожал плечами Грант, – у всех у нас была одна цель – не допустить, чтобы Джереми посадили в тюрьму. Он не заслуживал такой судьбы. – Разумеется, – тихо произнесла Глория. – А что отец Джереми? – поинтересовался я. – Кажется, вы упомянули, что его зовут Джек? Глория отпила из бокала большой глоток и покачала головой: – Мы расстались три года назад. Как бизнесмен он Бобу в подметки не годится. Впрочем, к нашему разрыву это не имело никакого отношения. – В жизни все очень сложно, – Боб с трудом выдавил из себя улыбку. – Не так ли? – Что правда, то правда, – согласилась Глория. – А во время процесса Джек как-то принимал во всем этом участие? – осведомился я. – Участие? Каким образом? – не поняла Глория. Я пожал плечами: – Ну, например, финансово. Или в плане оказания моральной поддержки. – Да, конечно. – Глория снова закатила глаза. – Может, если бы ты не перекрыла для него все возможности участия, он бы предпринял больше усилий, чтобы помочь Джереми, – сказал Боб Батлер и посмотрел на меня. – Расходы на юридическую поддержку в основном покрыл я. Грант Финч обходится недешево. Финч попытался напустить на себя смущенный вид, но это плохо ему удалось. – Гален тоже поучаствовал в оплате счета, предъявленного Грантом, – продолжил Боб. – Он решил, что обязан это сделать. Только не обижайся, Глория, но ты не могла себе это позволить. – Это правда. Я не смогла бы обойтись без вашей помощи, – признала Глория, однако с интонацией, в которой я не почувствовал искренней благодарности. Боб вскинул руки: – Впрочем, хватит обо всем этом. Уверен, мистер Уивер, вас не очень-то интересуют эти подробности. Полагаю, вы хотели бы побольше узнать о том, чем вам предстоит заняться. – Пожалуй. Расскажите же мне об этом. – Глория, – предложил Боб, – покажи мистеру Уиверу свой телефон. Глория Пилфорд подошла к одному из стульев, на спинке которого висела ее сумочка, достала из нее телефон и забарабанила пальцами по экрану.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!