Часть 10 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вот черт! Гард похоже знает, что капитан — вампир!
Матросы разом, как по команде, повернули свои головы ко мне, прекратив все разговоры.
Холодок пробежал по моей спине. Как-то уж слишком синхронно у них вышло…
Если мне не показалось пристальное внимание Гарда к моей шее, то правая рука капитана в курсе о его вампирской сущности. Только поэтому Гард с таким озабоченным видом уставился мне под подбородок, убеждаясь в том, что мной не успели полакомиться, а потом с облегчением выдохнул.
Мне надо держаться от Асфара подальше.
А как же остальная команда? Гард друг Асфара… Остальные наверняка даже не подозревают…
— Всем приятного аппетита и доброго вечера. — промямлила я, подавляя желание протянуть руку и ощупать шею.
— Боги, как же приятно, когда заходит такая красотка и желает приятного аппетита! — воскликнул Джеф, разваливаясь на лавке, одной рукой поправляя свою красную бандану.
— Ты проголодалась? — догадался Гард, поднимаясь с лавки. Я покраснела и мой желудок вновь жалобно взвыл.
Матросы дружно расхохотались, а я сцепила зубы.
— Пойдем, проведу тебя к Инге. — улыбнулся Гард, жестом указывая мне путь.
Окно выдачи еды находилось в самом конце столовой. Я могла туда найти дорогу и без помощи Гарда, но смуглый здоровяк проявлял заботу, и это было довольно мило.
— Инга, накорми нашу новенькую. — крикнул в окно Гард, облокачиваясь на столешницу. — Когда поешь, проведу тебе экскурсию по нашей Мэри.
Через полминуты появился здоровяк, которого я бы точно не назвала женщиной. У этого человека были покатые мускулы, но доброе лицо.
— Леди. — кивнула мне Инга, а я учтиво склонила голову.
— Инга. Я не хочу болтаться без дела все плавание. Я буду рада помогать на кухне под вашим руководством. — Выпалила я, затылком чувствуя на себя удивленные взгляды матросов.
Лица Гарда и Инги вытянулись. Это вышло так забавно, что я широко улыбнулась.
— Ты оплатила проезд, Саента. — Гард таращился на меня так, будто впервые увидел. Держу пари, он ожидал увидеть холеную аристократку, боящуюся грязи и работы.
— Герцогиня умеет работать на кухне? — Наконец, выдавила Инга, а я чуть не рассмеялась от их физиономий.
— Вы удивитесь, но герцогиня еще умеет чистить картошку, печь пироги, мыть посуду, штопать заплатки и к тому же отлично держится в седле. — Гордо перечислила я, загибая пальцы. — Я не боюсь грязной работы, Инга.
— Держите меня, парни! Я влюбился! — выкрикнул чей-то веселый голос.
— Не советую, — серьезно ответил первый помощник, не отводя своего взгляда от моего лица. — Капитана сердить не следует.
При этом вид у него был такой, будто он сам начал сердиться на эту шутливую реплику.
— Я помню, Гард, никаких шашней… — опечалился матрос, подмигивая мне одним глазом.
— Никаких шашней. — сдвинул брови Гард, показывая матросу тяжелый кулак.
Я перевела взгляд вновь на Гарда, удивившись, как серьезно он разглядывает меня в ответ. — Я надеюсь доплыть до Темного Континента, Гард, и я почти уверенна, что тех монет было недостаточно. Я хочу быть полезной. К тому же я хочу извиниться перед капитаном за ту безобразную сцену. И я буду просить его не высаживать меня в первом же порту…
— Ну… — Инга крякнула, почесывая короткостриженый затылок. — Помощник мне не помешает.
— Если не секрет, откуда у герцогини такие навыки? — вдруг спросил Гард, складывая руки на груди.
— Не всем герцогиням нравится неделями сидеть в поместьях и вышивать крестиками пейзажи в ожидании балов. — парировала я, надув губы и поставив руки в бока.
Гард вдруг ослепительно улыбнулся и его грозный вид пропал, а я задержала дыхание от такой внезапной перемены настроения. Сейчас он напоминал мне озорного нашкодившего мальчишку, которого поймали за воровством сочных яблок у соседа.
— Маленькая герцогиня любит скакать на жеребцах? — хохотнул еще один голос. — Ты попала в нужную компанию, здесь как раз один такой имеется!
Я была хоть и неопытна в любовных делах, но открытый пошлый подтекст уловила сразу. Заткнуть наглеца я не успела, потому что это сделал вместо меня Гард.
Его лицо вновь приобрело свирепое выражение, и он в два шага преодолев расстояние, вытащил за шкирку довольно здорового парня, поднимая его над полом.
— Эгги, ты сдурел? — удивленно спросил кто-то из матросов.
— Братан, это борщ, конечно… — поддакнул другой матрос. Звали его вроде бы Кори — один из тех, кто кинул на меня брезент.
— Инга, покорми леди Саенту, а я пока что поучу манерам невежу. — с этими словами Гард швырнул матроса на пол, и пока тот пытался подняться на четвереньки, тут же пнул наглеца под зад. Матрос пролетел метр, и плюхнулся на живот, через секунду вновь попытался встать, но его настиг очередной пинок.
— Гард, ты охренел? Из-за бабы! — возмутился Эгги. Он обернулся к нам боком, и я заметила, что у этого матроса не было одного уха.
— На палубу пошел, кусок дерьма! Говорить будем там! — пинками Гард выгнал грубого матроса, и в столовой воцарилась тишина.
Я неловко сжала платье в кулаках. На мне скрестились взгляды присутствующих.
— Я буду к тебе на ты, герцогиня. На этом корабле мы не очень жалуем титулы, и подчиняемся только капитану. — дождавшись моего кивка, Инга продолжила. — Шутка Эгги была и правда неудачной. Не обижайся на него, это мужчина. Они часто думают другим местом.
В рядах матросов раздалось недовольное кряхтение, и Инга разрядила обстановку. Она протянула мне тяжелую тарелку с жареной картошкой и мясом. — Помидоры любишь?
— Люблю. — кивнула я, и женщина зачерпнула половником нарезанные помидоры из огромной миски, высыпала их мне в тарелку.
— А нам только по три штучки…
— Вот оно, началось! Женская солидарность! — присвистнул Джеф, играя бровями.
— А если бы я был бы женщиной, ты бы мне насыпала столько помидоров? — спросил Сенг.
— Если бы ты был бы женщиной, тебя не взяли бы в плавание. — засмеялась Инга, а вслед за ней грохнули и остальные.
Я взяла тарелку в руки, а матросы повскакивали со своих мест, освобождая мне скамейки. На душе потеплело от такой заботы, но я скромно села на самый краешек, водружая на стол тяжеленький солнечный кристалл.
— Тяжеленькая мисочка… — прокомментировала я, вооружаясь ложкой.
— Посуда здесь из меди, чтоб не уезжала со стола из-за качки. — за моей спиной раздался веселый говор Джефа.
— Мне сегодня не нужна помощь, Саента, но завтра утром выспишься и приходи, поможешь. Посмотрим, как сможешь справиться с посудой. — с этими словами Инга пошла обратно на кухню.
Вызов принят. У меня даже кончики пальцев зачесались, я ей покажу! Завтра посуда будет сверкать! Еще и пирогов напеку!
— Чем планируешь заняться, Саента? Показать тебе нашу Мэри? — Джеф подсел напротив меня и подпер кулаком лицо. Ему пришлось повторить свой вопрос, потому что я уплетала тарелку за обе щеки и не расслышала его в первый раз. Я была такой голодной, что, если бы не присутствующие матросы, то облизала бы тарелку или кинулась за добавкой. Сдержав свои голодные порывы, я оставила тарелку и собиралась уже дать положительный ответ, как позади меня раздался голос Гарда.
— Я проведу экскурсию Саенте! А вы, шалопаи, расходитесь по своим делам! Через час отбой, а у некоторых из вас — дозор.
Я удовлетворенно вздохнула, отставив тарелку и обернулась к первому помощнику. В глаза бросились стёсанные кулаки, которые Гард пытался незаметно прятать за спиной.
Похоже, у меня появился защитник на корабле. Гард мог бы перевести все в шутку или вовсе бы промолчал, но он среагировал и вступился за мою честь.
В груди все же образовался неприятный ком. Идиоткой я не была — причиной конфликта стало мое присутствие на корабле.
Джеф состроил кислую физиономию и сполз с лавки. — Пообщаемся как-нибудь позже, красотка.
— Как ты наказал Эгги? — вдруг спросил Тэн. Этот матрос отвечал Гарду за обрыв веревки и падение ящиков. — Сколько дней в дозоре он проведет?
— Я не успел толком... — Гард повел плечом и скривил губы. От мужчины разило досадой. — С ним сейчас разбирается капитан.
От его мимики у меня отчего-то возникло ощущение, что передо мной сейчас стоит очень опасный хищник. Гард явно сам хотел преподать урок, но у него отняли пойманную добычу, и теперь зверь был очень рассержен.
— Ууу… — раздалось с разных сторон.
Мои волосы на голове встали дыбом, Асфар же вампир! Он может выпить его кровь! По реакции матросов можно было понять, что капитан суров… Но не убьет же он Эгги в конце концов? Иначе все узнают про его сущность.
— Расходитесь. Считаю до трех… — спокойно произнес Гард, и за считанные секунды столовая опустела.
— Может экскурсию проведем завтра? — выдавила я, наблюдая за холодным прищуром глаз первого помощника.
— Ты устала и хочешь спать? — вдруг участливо спросил Гард, и его раздражение тут же пропало, когда он перевел взгляд на меня.
— Нет, я выспалась. Просто мне кажется — ты не в духе, да и дел наверняка по горло. — я заправила локон белокурых волос за ухо и перевела взгляд на мужчину. Гард не успел спрятать свой взгляд, и я поняла, что он внимательно наблюдал за каждым моим движением. Отчего-то я ощутила смущение, но сдержанно, как подобает леди, постаралась его скрыть. — Поэтому и решила перенести экскурсию на завтра.
— Ты принесла солнечный кристалл. — Гард забрал у меня кристалл и нажал на кнопку. В столовой раздался щелчок, и мужчина досадно вздохнул. — Разряжен. Я доложу капитану.
— К тому же солнце уже почти село… — Я взглянула в мрачный коридор и вдруг поняла, что меня тревожило. — Гард, на Мэри сломано освещение?
Гард удивленно огляделся, а потом хлопнул рукой по лбу. — Вот я дурак! Конечно, какая сейчас экскурсия! У нас же проблемы с освещением!
— Как мне теперь перемещаться по Мэри? — покачала я головой. — Я заблужусь в этой темноте.