Часть 11 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я просто родилась под счастливой звездой, – проворчала Омарейл.
Но мысленно согласилась: Сова должна была действовать под влиянием эмоций, чтобы решиться на свое предсказание.
Единственное, что волновало Омарейл в их с Дарритом пророчестве: достаточно ли ясно оно давало понять, что Совалия Дольвейн – злодейка, заслуживающая быть отправленной в тюрьму в Успад или вообще высланной из Ордора?
– Завтра посмотрю в соседних лавках хорошую металлическую шкатулку, – заявила Омарейл, в сотый раз перечитывая текст.
То, что они наконец написали «истинное» пророчество, немного подбодрило принцессу: дело сдвинулось с мертвой точки. В запасе еще было несколько дней, а им только и оставалось найти место, где спрятать послание. Поэтому-то заснуть Омарейл мешали совсем другие мысли, которыми она поспешила поделиться с Нортом утром.
– Если предположить, что Фрая знала обо всем, почему она не сказала тебе напрямую? Не предупредила? Не открыла правду?
Даррит пожал плечами, намазывая масло на уже остывшую гренку – Лодья приготовил завтрак еще час назад и уже убежал в свою лавку.
– Полагаю, у нее были причины. Вообще, как показывает наш с вами опыт, предсказание будущего еще никому не приносило счастья.
– Но она могла хотя бы намекнуть!
– Не думаю, что хотел бы знать обо всем, что меня ждет.
– Понимаю. – Омарейл кивнула. – Но почему бы не предупредить тебя, чтобы ты не уезжал в Агру?
– Вы считаете, я собираюсь рассказать Фрае, когда и как она умрет? За кого вы меня принимаете?
Омарейл задумалась. Хотела бы она знать, сколько дней, месяцев или лет ей осталось жить? Мысль об этом откликнулась нервным спазмом в животе: вряд ли.
– К тому же могу вас уверить, я бы не послушал ее, – добавил Даррит, чуть подумав. – Решил бы, что она обманом пытается заставить меня остаться. В тот момент я не слушал никого. Я хотел управлять, подчинять своей воле, брать от жизни все, что, считал, мне полагается, а не слушать постоянные нравоучительные речи о том, что должен контролировать силу.
Принцесса подумала, что была рада выбору, который сделал Норт. Она сожалела о болезни Фраи, но, сложись все иначе, перед ней мог сидеть совсем другой Норт Даррит. И вряд ли они бы поладили.
* * *
– Хотите скажу, что вы будете представлять, глядя на этот коврик? Не две полосы цвета охры и бирюзы, нет… Вы будете видеть песчаный пляж с мелким, мягким теплым песком и полосу спокойного моря в безмятежный солнечный день. Будете представлять себя где-нибудь в Клоустене, в одной из затерянных бухт. Словно вы заходите в едва прохладную воду, сквозь закрытые веки солнце видится пляшущими красными пятнами, а если чуть приоткрыть глаза, то сквозь ресницы можно будет увидеть блики на волнах. Соленый воздух, смешанный с запахом водорослей, рыбы и раскаленного камня, наполнит ваш нос. Вы ощутите прилив энергии.
Омарейл говорила все это, глядя посетительнице в глаза. Эмоции она передавала осторожно – лишь слегка помогала настроиться на нужный лад, ощутить тихую радость и упоение.
Фрая многозначительно прочистила горло, но принцесса сделала вид, что не услышала.
– «Майский бриз» у нас самый популярный, было четыре – остался один, – заметила Омарейл и впихнула коврик даме в руки. – Ох, ощутите, какой мягкий, правда? Как тот самый песок. Мелкий-мелкий, можно представить, как утопает в нем нога…
Когда женщина ушла, сжимая в руках мешочек с «Майским бризом», госпожа Тулони с укором взглянула на свою помощницу.
– Ничего такого в этом нет, я не навязывала ей желание купить! Зато теперь, глядя на коврик, она и правда будет испытывать эти эмоции. Не беспокойтесь, я контролирую себя и не позволяю лишнего, – закатила глаза Омарейл.
Госпожа Тулони укоризненно покачала головой, и принцесса живо представила подростка Норта, который точно так же отмахивался от замечаний. Возможно, раздраженно вздыхал или запальчиво обвинял Фраю в излишней осторожности и чрезмерной опеке.
В обед Омарейл отправилась прогуляться по улочкам, паутиной расходящимся от Театральной площади, чтобы найти хорошую металлическую шкатулку. Фрая посоветовала заглянуть в лавку старьевщика через два квартала.
– Это волшебная шкатулка для драгоценностей из бронзы. Посмотрите, как искусно выполнен кабошон. Да, вещь недешевая, но этот адуляр, или, как его еще называют, «лунный камень», невероятно редкий! У вещицы потрясающая история. Юноша подарил ее своей возлюбленной, сказав, что, глядя на сей камень, она будет думать о луне, которую и он будет видеть со своего корабля. После чего юноша ушел в плавание на долгие восемь месяцев. Вернувшись, он узнал, что девушка умерла от болезни. В шкатулке он обнаружил послание: «Глядя на камень, думай о луне, на которой теперь я».
Продавец поведал историю с торжественно-скорбными интонациями, привлекая внимание не только Омарейл, но и других посетителей. Однако принцесса не чувствовала, чтобы рассказчик испытывал хоть какие-то эмоции, кроме упоения собственной изобретательностью и желания продать.
Она присмотрелась к гладкому округлому камню, украшающему шкатулку, и удивленно подняла брови:
– Это не камни. Это стекло.
Вот и увлечение геммологией в десятилетнем возрасте не прошло даром. Сколько камней – драгоценных и не очень – ей тогда дарили! Коллекция занимала стеллаж во всю стену. Сейчас было немного грустно вспоминать, что вся она отправилась в Рейнфло во время очередного срыва принцессы.
– Что вы говорите, какое стекло!
Омарейл почувствовала волны раздражения, исходящие от мужчины за прилавком. Ввязываться в скандал ей не хотелось, поэтому она просто пожала плечами и вышла на улицу.
Добротная металлическая шкатулка обнаружилась в магазине с писчей бумагой, перьями и конвертами. Скромно декорированная коробочка для писем плотно закрывалась, казалась достаточно жесткой, а внутри была проложена бархатом, что, по мнению Омарейл, должно было дополнительно защитить спрятанное послание.
Когда принцесса вернулась в Луми-лавку, то обнаружила там Даррита. Он внимательно слушал рассказ госпожи Тулони об одном из ковриков. Омарейл похвасталась новой покупкой, однако Норт отреагировал довольно сдержанно. Когда же она уточнила, что тот делает в лавке, он ответил:
– Мне необходимо обсудить с госпожой Тулони вопрос покупки дома. Я готов предложить новую цену…
Женщина убрала с лица рыжую прядь и упрямо произнесла:
– Я не собираюсь его продавать!
– В таком случае как насчет того, чтобы, как только я освобожусь, пойти поискать дерево? – многозначительно произнесла принцесса.
Даррит кивнул. Затем ткнул пальцем в первый попавшийся коврик и спросил у Фраи:
– А у этого такое название интересное: «Камни равновесия». Что это значит?
Омарейл закатила глаза, в то время как госпожа Тулони с энтузиазмом ответила:
– Камни равновесия – специально отобранная плоская галька, из которой складывают башню. Для этого нужно сосредоточиться, что, в свою очередь, помогает отвлечься от ненужных мыслей. В коврике я использовала разные оттенки серого, чтобы точнее передать текстуру, и, видишь, полосы идут как будто камень на камне.
– Раз уж ты здесь, Норт, – снова вмешалась Омарейл, усаживаясь за прилавок, – скажи-ка, по твоему опыту, как привлечь покупателей?
Он потер подбородок.
– Хм… никогда не приходилось сталкиваться с такой задачей, – задумчиво произнес он. – Быть может, стоит дать рекламу в газете.
– Я думала об этом, но просто рекламы мало. Луми-коврики – это не то, что нужно каждой хозяйке. Это эмоции и красота, такое не показать через четыре строчки. Вот интересная статья – это другое дело! Пресса, как мы с тобой уже знаем, может быть мощным инструментом, но надо уметь им пользоваться.
– Но что сенсационного в ковриках из шерсти? – вздохнула госпожа Тулони.
– Нужно сделать из них событие… – задумчиво произнесла Омарейл. – Нужно, так сказать, выйти на улицу. Точно! Нужно выйти на улицу! Где ваш станок?
Схватив небольшую деревянную раму на подставке, принцесса вытащила ее на тротуар перед лавкой. Велев Дарриту вынести туда же стул, она сунула госпоже Тулони несколько мотков шерсти и вытолкала ее наружу.
– Тките!
Пару мгновений Фрая недоуменно смотрела на свою помощницу, а потом просто села и стала натягивать тонкие нити, готовя основание для будущего изделия.
За последующий час к госпоже Тулони подошло не меньше двух дюжин человек. Одни задавали вопросы, другие просто молча наблюдали за процессом. Кое-кто после беседы с мастерицей заходил в лавку, и там уж Омарейл не отпускала их без покупок. С одним господином она так увлеклась воспеванием ковриков, невольно передавая восторг и любовь, что Дарриту пришлось вмешаться, замаскировав кашлем слово «Эксплетарий».
– Не понимаю, что такого, я же никому не приношу вреда, – ворчала она после.
– Это неэтично.
– По-че-му? Вот если, например, у человека есть музыкальный дар. Он решит давать концерты и зарабатывать так деньги. Это ведь будет нормально. А почему пользоваться нашим даром – нет?
Даррит молчал.
– У тебя нет ответа, да? – спросила Омарейл.
– Я лишь стараюсь не слушать ваши искушающие речи, – отозвался он.
– Тебе нужно побеседовать с Эддарионом, – заметила госпожа Тулони, только вошедшая в лавку и услышавшая часть разговора. – Он-то сумеет объяснить, что хорошо, а что плохо.
Принцесса немного помолчала.
– С Совалией Дольвейн ему совладать не удалось, не так ли?
Госпожа Тулони вздохнула, как и в прошлый раз при упоминании Совы.
– Совалия слишком долго управляла всеми вокруг. Власть для нее – что воздух. Но я чувствую, что он и с ней на верном пути. Например, я точно знаю, что она прислушалась к Эддариону и старается меньше применять дар к сыновьям.
На вопрос Омарейл «почему?» пояснила:
– Потому что она любит их и хочет вырастить личностями, а не «удобными людьми».
Принцесса была вынуждена признать, что это в целом сработало.