Часть 60 из 105 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ж, приятно слышать. Знаете, когда он только поступил сюда, память у него была остра как бритва. Может, даже получше вашей.
– В этом я серьезно сомневаюсь. – С этими словами Амос толкнул дверь и вошел.
Деб испуганно посмотрела на Джеймисон, и та ответила смущенным взглядом.
– Это долгая история. Мы вам сообщим, когда закончим. Спасибо, – зайдя вслед за Декером, она закрыла дверь.
Фишер, одетый в больничную сорочку и белые шлепанцы, сидел в кресле рядом с кроватью. С виду этому согбенному хрупкому старцу было под девяносто. Когда он поднял на них глаза, Декер тут же углядел немалое сходство с внуком.
– Доктор Фишер? – осведомился он.
– Вы что за черти? – каркнул старик.
– Возможно, это один из плохих дней, – шепнула Джеймисон.
Декер ступил поближе.
– Я друг вашего внука. И она тоже.
Фишер обратил взор на Джеймисон:
– Она не мой внук.
– Нет, она друг вашего внука.
Фишер уставился на собственные колени. Джеймисон присела рядом.
– Очень славная комната.
– Я вас знаю? – поднял на нее глаза Фишер.
– Я Алекс, а это Амос.
– Амос и Энди[30]. Как в сериале? – спросил Фишер.
– Нет, Алекс и Амос. Он – Амос. Я – Алекс.
– Вы очень крупный, – старик поглядел на Декера.
– Да. – Пододвинув другое кресло, Амос сел. – Ваш внук сказал, что вы работали стоматологом очень долго. У вас было много пациентов.
– Стоматологом? – озадачился Фишер. – Мой внук, мой внук…
– Льюис, – услужливо подсказала Джеймисон.
– Это меня зовут Льюис, – рявкнул он. Потом добавил потише, тоном отчаяния: – Не так ли?
– Да, его назвали в вашу честь.
– Это просто все… – Фишер постучал себя костяшками по лбу.
– Знаю, – утешительно проворковала Джеймисон. – Наверное, это очень досаждает.
– Вы были стоматологом, доктор Фишер, – вел свое Декер. – У вас было много пациентов. Вы помните семью Марс? Роя и Люсинду? И Мелвина?
– Марс? Как планета? Вы говорите о планете Марс? Это… это красная планета. – Он улыбнулся, очень довольный собой.
– Нет, не планета. Семья по фамилии Марс. Их убили. А медицинские карты из вашей регистратуры использовали для подтверждения их личности.
– Убили? Планету убили? Вы… чокнутый?
– Дай я попробую, – положила Джеймисон ладонь на запястье Декера. И, повернувшись к Фишеру, очень спокойно промолвила: – Они были вашими пациентами очень давно. Двадцать лет назад. Их убили. Их тела сожгли, так что пришлось устанавливать их личности по стоматологическим картам. Из вашей регистратуры.
Она с надеждой поглядела на Фишера, но наткнулась на пустой взор.
Прошла добрая минута, и никто не проронил ни звука.
Декер уже раскрыл было рот, когда Джеймисон вдруг остановила его поднятой ладонью.
– Доктор Фишер, у меня проблема с зубами. Вы меня помните? Я Люсинда Марс. Это мой муж, Рой Марс. У него тоже проблема с зубами. Вы можете нам помочь? Мы ваши пациенты. У вас наши карты.
Потянулся долгий момент. Поначалу казалось, что Фишер ей не ответит.
– Верхнечелюстной второй премоляр, – вдруг сказал он.
– Что это, доктор Фишер? – спросила Джеймисон.
– Верхнечелюстной второй премоляр, – повторил он, покачивая головой.
– И что с ним? – поинтересовалась Джеймисон.
– Неправильный.
– Что неправильно?
– Второй премоляр. Просто неправильный.
Джеймисон опустилась на колени рядом с ним.
– Чей? Роя или Люсинды?
– Просто неправильный. Надо было сказать. Неправильный. – Он поднял глаза на Декера: – Вы еще что за черт?
– Очень признательный человек. – Встав, Декер обратился к Джеймисон: – Можешь побыть здесь и попробовать вытянуть из него еще что-нибудь? Я за тобой вернусь.
– А ты куда?
– Искать верхнечелюстной второй премоляр.
Глава 44
– Премоляр? – переспросил Богарт. – Серьезно?
Они с Декером стояли в пропахшем плесенью складском помещении, где хранились старые архивы полиции.
– Так он сказал. Верхнечелюстной второй премоляр. Что-то с ним было неправильно.
Они смотрели на полки, забитые коробками как попало.
– Сержант, с которым я говорил, сказал, что архивы несколько… – начал Богарт.
– Беспорядочны? – досказал Декер. – Я бы сказал, что он видит стакан наполовину полным. – Сняв пиджак, он засучил рукава. – Что ж, приступим.
На самом деле в архивах царила полнейшая неразбериха. Годы были порой перепутаны, да и сами коробки не были толком инвентаризированы. Не раз и не два вложенные бланки описи были просто чистыми.
Прошло шесть часов без малейшего успеха.
Зазвонил телефон Декера. Это была очень недовольная Джеймисон.
– Мне пришлось добираться до мотеля на такси. Когда ты сказал, чтобы я осталась и попыталась вытянуть из него еще что-нибудь, я вовсе не думала, что это значит навсегда.
– Извини, Алекс, я отвлекся.
– Гы-гы, вот так сюрприз!
– Он не сказал еще что-нибудь полезное?
– Только что что-то неправильно. Он повторял это снова и снова.
– Ни намека, о ком была речь – о Рое или Люсинде?
– Нет. А потом он просто уснул. Кстати, я звоню тебе три часа.