Часть 45 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ваше величество! — с неописуемым облегчением выдохнул он. — Хвала богам! Что с вами случилось?
— Я упал с дерева, — кратко пояснил король, не вдаваясь в подробности. — Киру укусил анкрус. Сейчас она у себя.
— На вас напали анкрусы? — ужаснулся барон.
Арчибальд ничего не сказал, только резко изменился в лице и опустился на ближайший стул.
— Да, — согласился Шеллар. — И какие-то странные к тому же. Они не удовлетворились моими охранниками и четырьмя лошадьми, и с непонятным упорством преследовали нас. Герцог Браско, у вас нет никаких соображений на этот счет?
Арчибальд расстроенно бросил об пол шляпу:
— Ну какие могут быть соображения? Мы все только подозреваем, а поймать его на этом ни разу не удавалось.
— Вот теперь можете считать, что поймали, — проворчал король. — Он пришел сам. Не выдержал.
— И что? — с отчаянием вопросил Арчибальд, уже догадываясь о финале истории.
— А как вы полагаете?
— Вы его убили? — обреченно предположил герцог.
— Не я, но… в общем, да. Можете его забрать. Он к северу отсюда в роще. Там еще на опушке скелеты валяются… в общем, не ошибетесь. Его хорошо видно издали. Огромная ледяная глыба.
— Ледяная глыба? Каким образом?
— У вашего братца хватило ума потягаться с эльфом в магии. У вас не было никаких сомнений в его душевном здравии в последнее время?
— Какая теперь разница… — печально вздохнул Арчибальд. — Так я и знал, что кончится чем-нибудь подобным… Леонард уже в курсе?
Король пожал плечами.
— Наверное, еще нет. Присматривать надо было за ненормальным братцем, что еще сказать. Если бы его арестовали раньше, он остался бы жив.
— Что ж… — снова вздохнул Арчибальд. — Пойду найду Леонарда… Может, уговорю его вернуться домой. Я же с ума сойду один в этом замке…
Когда он ушел, барон Арманди разогнал всех подчиненных из зала и присел к столу напротив короля, с умилением любящей бабушки наблюдая, как его величество с аппетитом уминает ужин. Хозяину, конечно, ужасно хотелось расспросить о подробностях происшествия, но он все же терпеливо дождался, пока гость закончит трапезу, и только когда они перешли к вину и трубкам, решился задать главный вопрос:
— Ну, как, вы успели поговорить?
— О, — улыбнулся король, — на разговоры у нас была масса времени.
— И что? — Бедный потенциальный тесть весь подался вперед, изнывая от нетерпения.
— Баронесса оказала честь согласиться стать моей женой. — Его величество поколебался, затем все же спросил: — Как вы полагаете, барон, она не передумает?
— Тогда я ее точно выпорю! — счастливо вскричал барон. — Пусть только попробует! Ваше величество, расскажите мне, как все произошло?
Король вкратце изложил суть происшедшего, опустив некоторые моменты, которые счел… скажем так, не очень подобающими.
— Поразительно! — сказал барон, выслушав до конца. — Должен вам сказать, это у них наследственное. Я в свое время уломал свою будущую супругу примерно в такой же ситуации. Во владениях ее родителей была какая-то старая пещера, и она все носилась с идеей эту пещеру исследовать, но поддержать ее в безумной идее было некому. А мне уже было все равно, хоть куда, лишь бы с ней. Сами знаете, влюбленные мужчины — существа бесхребетные, из них веревки вить можно. Вот так и оказались мы с ней вдвоем в этой пещере, где нас благополучно завалило. Трое суток откапывали. А если бы не наши «исследования», так бы и остался я, наверное, холостым.
За окнами громыхнуло, со двора донесся разноголосый визг. Барон вскочил, подбежал к окну и выглянул.
— Это ваш эльф забавляется? — засмеялся он.
— А что там? — спросил король не вставая. После ужина усталому королю совершенно не хотелось шевелиться.
— Фейерверк над сеновалом. Красиво! Не желаете посмотреть?
— Да нет, спасибо, — вздохнул король. — Это он перед девчонкой хвастается, наверное. Надо же, едва успели познакомиться, уже на сеновале!
— А что за девчонка? — подозрительно уточнил барон, вспомнив, видимо, о том, что у него еще две дочери на выданье.
— Рыженькая такая, — пожал плечами король. — Конопатая, глазастая и очень шустрая.
— А, это Оливия, — успокоился хозяин. — Ученица нашей знахарки. Действительно весьма шустрая особа. Наши парни ее не очень жалуют, сами видели — рыжая, конопатая, курносая… да еще и ведьма. Побаиваются. А тут такое счастье — живой эльф, настоящий маг… да еще и принц.
— Ну, значит, они нашли друг друга, — сделал вывод король. — Только одно меня волнует. Не придется ли завтра объясняться с ее родителями?…
— У нее нет родителей, — успокоил его барон. — Да и не впервые она на этом сеновале. Ваши паладины тоже, знаете ли, не из пугливых. Особенно один… красавец этакий с нахальными синими глазами. Ведь всех девок перепортил в трех близлежащих деревнях…
Король засмеялся.
— Еще бы мне его не знать! Его вся столица знает. Кавалер Лаврис, седьмой паладин. И ведь что смешно, спроси любого в столице, чем знаменит кавалер Лаврис, тут же услышишь очередной рассказ о его любовных победах, о которых слагают легенды. И никто даже не вспомнит о воинских подвигах, которых тоже не счесть, сами понимаете, седьмой паладин — это вам не сто тридцатый. Вот ведь что значит репутация… — Король осушил свой кубок и с трудом поднялся из-за стола. — Пойду я, пожалуй, спать. Сидение на деревьях так утомляет… А завтра еще куча дел, и к свадьбе надо готовиться…
— Когда свадьба? — поинтересовался счастливый отец невесты.
— Как только вернется мой придворный маг. Он сейчас в отъезде, а я все же хотел бы, чтобы он присутствовал на столь важной для меня церемонии. Наверное, через неделю или две.
Пожелав барону спокойной ночи и получив аналогичное пожелание в ответ, его величество направился в отведенную ему комнату. Поднимаясь по лестнице, он с удивлением обнаружил, что лестница намного круче и выше, чем казалось до сих пор. А также, что у него не только трясутся руки, но и колени так и норовят подогнуться, а глаза просто закрываются сами собой. Добравшись до комнаты, он из последних сил разделся, дошел до кровати и уснул, едва успев коснуться головой подушки.
Глава 12
Штирлиц никогда не гадал наперед, как будут развиваться события — в деталях.
Ю. Семенов
— И что теперь со всем этим делать? — завершил свой доклад Амарго, вопросительно взирая на шефа. — Я просто теряюсь. Мало мне этих проблем, так еще и два подопечных у меня на шее. Вы действительно не имеете возможности хотя одного из них перепоручить другому агенту?
Его собеседник, пожилой подтянутый мужчина с пронзительными черными глазами, задумчиво потеребил кончик косы, когда-то такой же черной, а теперь изрядно разбавленной серебром седины.
— Ты же знаешь, — вздохнул он, — что перепоручить Пассионарио другому агенту невозможно. К тебе уже там привыкли, тебя слушаются, тебя знают, в конце концов, ты местный. А что может сделать Тенгиз? Он сам еще молодой, ему учиться и учиться. Да и посоветовать твоему подопечному что-нибудь умное он не в состоянии. Не сможет он им руководить, как ты. Ты все-таки старше, Пассионарио тебя слушается. А с таким же мальчишкой, как и он сам… да что там, сам понимаешь. А Диего… ну как я объясню тому же Тенгизу, почему он для меня так ценен и зачем за ним надо присматривать? Ты же понимаешь, что никто этого делать не обязан, что я нарушаю устав в своих личных интересах, и ты, собственно, приглядываешь за ним не по поручению, а по моей личной просьбе. Извини, Мануэль, я понимаю, что тебе тяжело, но потерпи еще немного. Может, эта война наконец закончится. Все, что я мог сделать, чтобы облегчить твою задачу, — это попросить Хоулиана хоть немного уделять внимание сыну.
— Именно, — проворчал Амарго. — Вы бы знали, как редко они видятся!
— Вряд ли от эльфа можно добиться большего. Он надел на него браслет?
— Так это была ваша идея?
— Конечно, моя. Неужели эльф сам додумался бы до такого? Я его полчаса уламывал и доказывал, насколько это необходимо.
— Должен сообщить, — с мрачным сарказмом сказал Амарго, — что ваша идея была не особенно удачной. Во-первых, Пассионарио подозревает, что инициатива принадлежала мне, и откровенно на меня дуется. А во-вторых, этот браслет он каким-то образом снял и по-прежнему колдует в меру сил. Более того, с тех пор, как он научился телепортироваться, он шляется где только можно, заводит новые знакомства и вообще становится неуправляемым. Правда, больше никаких накладок с его магическими упражнениями не происходит, из чего я заключаю, что он нашел себе наставника. И никому об этом не сказал, чтобы ему опять не запретили чего-нибудь. А еще, может, это покажется забавным, но они столковались с Диего и шляются вместе. И как, скажите, я должен контролировать мага, который в любой момент может показать мне два пальца и телепортироваться куда захочет? Может, вы сами с ним поговорите? А то он в последнее время меня совсем перестал слушаться. Сейчас я должен на пару недель уехать, проверить полевые отряды — вы же понимаете, у меня есть и свои обязанности, помимо ваших заданий. И мне как-то страшновато оставлять его без присмотра.
— Попрошу Хоулиана, — вздохнул шеф. — Но никаких гарантий, что он не забудет об этом через полчаса. Ты, конечно, поезжай, если это нужно. Я понимаю. А в тех местах нет Т-кабин?
— Естественно. Полевые отряды постоянно перемещаются. А что мне делать с любезным предложением его величества Шеллара? Ведь я на девяносто пять процентов уверен, что его намек на мою деятельность предполагает именно реальное положение дел.
— Откажись, — посоветовал шеф. — И дай понять, что контакта не будет. Именно того контакта, на который он рассчитывает. Во всяком случае в ближайшее время. Может быть, впоследствии мы подумаем о том, чтобы его завербовать. Раз уж он такой проницательный и догадливый. Это было бы занятно — коронованный полевой агент… Можешь ему на это тоже намекнуть.
— Через Диего? — угрюмо поинтересовался Амарго. — Знаете, лучше на такое дело выделите мне шифровальщика.
— А ты письмо ему напиши. Дай понять, что сейчас не время для контакта, когда пора придет, ты сам его найдешь, что-нибудь вроде этого. Надеюсь, он поймет и не будет слишком настаивать. Как он догадался, ума не приложу…
— Могу предположить, — вздохнул Амарго. — Жак проболтался. Я более чем уверен, что о самом существовании вашего мира и о нашей деятельности ему рассказал Жак. Возможно, не специально, а просто пропустил лишнее слово в разговоре, а Шеллару много не надо. Он его тут же и раскрутил.
— Этот Жак — тоже твоя ошибка, — нахмурился шеф. — Надо было оставить его при себе и ни на шаг не отпускать. Взбрело же тебе тогда в голову передавать через него предостережения Шеллару.
— Ну что вы говорите, шеф! — болезненно сморщился Амарго. — Вы бы его видели, этого Жака, когда он выбрался из Кастель Милагро! Еще немного, и он бы тоже свихнулся. И что, вот такого нервного, трусливого парнишку, который не может смотреть на кровь и боится прикоснуться к оружию, я должен был поместить среди своих парней? Да он бы просто не выжил. Не забывайте, что я его посылал к другому королю. Кто же знал, что у них такое случится… Деимар XII был человек совсем иного склада, и, как любой нормальный воин, он бы понял это предостережение так, как я и рассчитывал. Что Мистралия становится опасна и надо принимать меры к обороне. Но не более. Потому я и просил Жака непременно пробиться лично к королю. Кто такой Шеллар, я понятия не имел. Нет, знал, что это глава департамента и все такое, но я даже не подозревал, что он имеет право наследования. А уж того, что он станет королем, никто и предположить не мог. Иначе я бы предупредил Жака, о чем следует помалкивать. Хорошо еще, что он не болтает об этом на каждом углу.
— Ну, конечно, — проворчал шеф. — Теперь получается, все мы жертвы обстоятельств. Ничего бы не случилось с парнем с синдромом берсерка даже среди твоих орлов.
— Пропал бы, как пить дать, — вздохнул Амарго. — У него этот синдром уже не активен. Тот случай в Кастель Милагро был первым в его жизни. Это в двадцать один год! Я подозреваю, что второй был две луны назад, но об этом нет точной информации. То есть через пять с половиной лет. Куда он годится, такой синдром? Не делайте из меня виноватого, тут действительно дело в обстоятельствах. Тех самых, которые появляются неизвестно откуда и активно портят жизнь всему этому миру. И, как ни странно, я так и не смог ничего о них выяснить. После того как их в очередной раз разбили, на этот раз в Хине, они опять затаились.
— Тебе и не надо этим заниматься, — успокоил его шеф. — Для этого есть другие агенты, и довольно активные. А то у меня возникает подозрение, что в нашем заповеднике что-то постороннее завелось. Причем, ты знаешь, что сообщили наши ребята при дворе императора Лао? Что международная помощь, которая так вовремя и кстати прибыла в Хину, была послана по инициативе все того же нашего приятеля Шеллара. Мне интересно, он тоже догадывается, что с Небесными Всадниками что-то нечисто, или просто мстит?
— А вот познакомьтесь с ним и спросите, — посоветовал Амарго. — Все равно рано или поздно он и до вас доберется. Диего он вычислил, меня вычислил, вычислит и вас. Уж слишком он любопытный и догадливый. Как еще жив до сих пор.