Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Матрас? Понятия не имею, о чем ты. Мы спим на мешках, набитых сеном. Так и быть, можешь взять себе немного, — он кивнул в сторону груды тюков сена. — Ты всегда ведешь себя, как невыносимый болван? — не удержалась я. — Только с теми, кто мне не нравится. Прямолинейность его ответа ощутимо задела меня, хотя я никогда не причисляла себя к числу людей, которые дорожат мнением едва знакомых и тем более неприятных мне личностей. — Ясно. Что ж, придется выломать замок, — и я сердито зашагала к машине. Деревянные покосившиеся ворота во двор оказались такими тяжелыми, что я провозилась с ними минут десять. Аксель по-прежнему сидел на крыльце — слишком далеко, чтобы видеть его лицо, но я не сомневалась: он смотрит, и, наверное, насмехается надо мной. Наверняка он отказался бы помочь, даже если бы я попросила. Но просить я не собиралась. Ко всему прочему, машина с трудом завелась только с пятой попытки. Я решила, что бензин на ближайшей заправке был не самым качественным, и что при первой же возможности нужно съездить в город и найти дельного механика. Человек, который продал мне этот «Додж», клялся, что он в полном порядке и вынесет даже самые дальние поездки безо всяких проблем. Жаль, у меня не было возможности вернуться и ткнуть его носом под капот, который громыхал так, словно там завелось стадо мышей. Как только мотор загудел, Аксель встал и направился к постройке с лошадьми. Я въехала во двор и еще столько же времени провозилась, закрывая за собой ворота. Когда Анна показывала мне огород за домом, я и близко не увидела там гаража или навеса, где можно было оставить машину. Но теперь, проехав дальше по дороге, огибающей здание, я заметила, что она не заканчивается даже у забора, а ведет вдоль насыпи мимо реки. Там, под размашистыми кронами высоких дубов, стояло большое строение вроде амбара с треугольной крышей без дверей. По стенам этого строения были развешаны инструменты, на устланном соломой земляном полу в углах стояли канистры, мешки, полные зерна, и всякие инструменты вроде плуга, покрытой паутиной газонокосилки и старых автомобильных двигателей. Под навесом рядом с амбаром обнаружился старый белый пикап и пустое место для еще одной машины. Припарковавшись, я забрала с заднего сиденья сумку с вещами и, рассудив, что деньги лучше держать при себе, вытащила свою заначку. Где-то поблизости должен был быть черный ход в дом, или тропинка, огибающая огород, но я решила прогуляться к реке, чтобы взглянуть на берег, и вернуться пешком той же дорогой, что приехала. Склон к нему был пологий, заросший сочной сладко пахнущей травой, едва доходящей до лодыжек. За искусственной насыпью из мелкой гальки и песка, на небольшом обрыве, росла высокая, красивая ива. К одной из самых длинных ее ветвей была привязана веревка с гладким деревянным обрубком — должно быть, для прыжков. Я остановилась возле ивы, любуясь спокойным течением реки, и едва не взвизгнула от испуга, когда из воды показалась чья-то голова. — Ой, мисс, — донесся до меня удивленный голос. — Это вы? — Я. Привет, — облегченно выдохнула я, когда, наконец, разглядела смущенное, но улыбающееся мне лицо рыжеволосого Эрни. — Вот так встреча, — он подплыл ближе к берегу, но остановился и скрестил руки на груди, глядя на меня снизу вверх. Я успела заметить, что не только на его лице, но и на плече, и ключице кожа тоже сморщенная и покрытая рубцами — без всякого сомнения, это был ожог. — Акс, выходит, вчера времени зря не терял. И уставился на сумку, висящую у меня на плече. — Можно на «ты»? Меня зовут Эмма. — А я Эрни. Каждый раз удивительно, что люди верят мне, когда я представляюсь. До меня только сейчас дошло, что он имел в виду, упомянув Акселя. — Я не… Ты не так понял, — поспешила оправдаться я, — я здесь из-за мистера Хейза. — О… — протянул он, и на обезображенном шрамами, но все еще обаятельном в своей простоте лице отразилось непонимание. — Значит, старик времени зря не терял? — Я устроилась к ним помощницей по хозяйству, — сказала я, предупреждая дальнейшие его безумные теории. — Так что теперь я, вроде как… Тут живу. — А, значит, будем соседями, — я подумала было, что он и есть один из сыновей миссис Грин, живущей в соседнем доме (хотя она упоминала их имена, и среди них точно не было Эрни), но он продолжил: — Наша ферма тут неподалеку. Парень повел рукой куда-то в сторону чащи, за амбар, куда тянулась поросшая травой тропинка. Я взглянула туда, но ничего не увидела, кроме толстых стволов дубов. — Вот уж не думал, что старик Эдвард удосужится нанять кого-то присматривать за домом. — Да уж, — ответила я, не зная, что еще добавить. — Я бы хотел выйти, если вы… ты. Если ты не возражаешь. Он продолжал стоять по грудь в воде. Я пожала плечами, не понимая, зачем ему вообще требуется спрашивать разрешения. — Ну… Я… — он выставил вперед указательный палец, покраснев.
Я проследила за направлением, которое он показывал. На траве, рядом с парой резиновых сапог, лежала аккуратно сложенная одежда. — Так выходи, — сказала я, так и не поняв, почему он медлит. Потом до меня дошло, что он может стесняться своих шрамов. А еще через мгновение — что Эрни, вероятно, купался нагишом. — Ох, извини, — и я быстро повернулась к нему спиной и для надежности еще и зажмурилась. Раздался смех, а затем плеск воды. Я услышала, как он выбрался на сушу и поспешно схватил одежду. — Если хочешь, могу показать тебе окрестности. Есть тут пара красивых мест. А ты сама откуда будешь, мисс? — Я… Не отсюда, — пролепетала я. Почему-то врать Эрни, такому дружелюбному и открытому парню, не хотелось. — Это я уж понял. Что, со стариной Фоксом не сработались? — Нет. Он, кажется, не очень честный человек. — Да он тот еще прохвост, — фыркнул Эрни. — Бурбон бодяжит будь здоров. Да и официантки у него надолго не задерживаются: одна Лидия, черт ее разбери, на кой черт там сидит, да Лола, которая трижды на неделе закатывает скандал. Ну, у Хейза-то получше будет, хоть Эдвард тот еще старый сварливый пес. Но вот Акс… — Что Акс? — быстро спросила я. Чем больше я о нем узнаю, тем легче будет противостоять его нападкам, решила я. Врага лучше знать в лицо. — Акс отличный парень. — Что? Шорох одежды и его возня на берегу стихли, и я решила, что это знак, что мне можно повернуться. Эрни уже оделся — в растянутые выцветшие шорты и клетчатую рубашку, — и теперь натягивал на голые мокрые ноги сапоги. — Ну, если б не он, — Эрни виновато улыбнулся, словно боялся разочаровать меня своими словами, а затем указал на свое лицо. — Я б уже отдыхал на местном кладбище. Значится, жизнь он мне спас, вон как. Его слова произвели на меня ошеломляющий эффект. — Как… — я хотела спросить, как это случилось, но осеклась на полуслове, поняв, что вопрос может прозвучать бестактно. Казалось, Эрни, который едва ли знал значение слова «бестактно», почувствовал это, и сказал просто и прямо: — На нашей ферме был пожар, чуть вся округа не погорела. А я спал пьяный в амбаре. Вот он-то меня и вытащил. Не видела, у него на руках кожа до сих пор не отросла? Конечно, не то что у меня, да я и раньше-то красавцем не был. А он не побоялся, достал меня с того света… Мне не хватило слов, чтобы что-то произнести. Никогда бы не подумала, что Аксель Хейз способен на такой поступок. Как бы ни было неприятно мне в этом признаться даже самой себе, но эта новость произвела на меня впечатление и подняла его в моих глазах. Может, не такой уж он плохой, каким хотел казаться. Впрочем, его отношение ко мне, да и к собственному отцу, не делали ему чести. — Мне очень жаль, что с тобой такое случилось, — произнесла я. — Надеюсь, теперь ты в порядке, и… я рада, что все хорошо закончилось. — Да уж, — он запустил пятерню в начавшие сохнуть и курчавиться под лучами солнца ярко-рыжие волосы. — Ну, дело прошлое. Было и было, значится, на все воля божья. — Да, — кивнула я. Мне было так жаль его, что хотелось сказать что-нибудь еще, но я не знала, что именно, и стоило ли. — Ладно, мисс, мне работать пора. Папка заждется, — протянул Эрни все с тем же смущенным тоном. Мне показалось, что он стесняется со мной разговаривать. На вид Эрни было лет тридцать, хотя вел он себя, улыбался и двигался совсем как несуразный, нескладный подросток. — Мне тоже пора. — Ну, увидимся. Я сюда часто захаживаю, окунуться, да по вечерам порыбачить иногда. У нас к реке бурелом — ни пройти, ни проехать, а тут берег хороший. — Да, здорово, — пробормотала я. Он, насвистывая себе под нос, пошел по тропинке к амбару и дальше, через рощу. Я же стояла на месте, невидящим взглядом уставившись в мутное спокойное течение реки и переваривая все услышанное. Вернувшись в дом, я обнаружила возле лесенки, ведущей в мою новую комнату, большой матрас. Он был упакован в полиэтиленовую пленку и весь покрыт пылью, так что по краям отчетливо виднелись следы от пальцев. Очевидно, мистер Хейз не смог бы донести его сюда сам, а кроме Акселя сделать это было больше некому.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!