Часть 26 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А я ощутила еще большее смятение. Получается, это не очередной способ откупиться от меня? Он готовился. Заказал все, что может защитить меня.
– Погоди, – нахмурилась я. – Но кольцо… Снадобьем меня угостили позже.
– Я сразу предполагал, что может случиться нечто подобное, – ответил он.
А затем сжал кулаки и яростно прошипел:
– Проклятые твари! Кто бы это ни был, ему помогают риспи.
– Разве они могут помогать людям? - удивилась я. – Говорят, огненные духи недолюбливают людей.
Эдвин не стал со мной спорить и коротко ответил:
– Возможно.
Немного помолчав, он добавил:
– В любом случае теперь тебя так просто не взять. И раз с уроками танцев покончено, мы можем посвятить оставшееся время урокам стрельбы. Разумеется, матери об этом лучше не знать. Она тут уверяла меня, что ты уже ждешь ребенка.
Я вздохнула и поняла, что мысль об уроках стрельбы меня воодушевила. Что ни говори, а учителем Эдвин был прекрасным. Терпеливым и внимательным, просто мечта! И на уроках с ним гораздо проще, чем в жизни…
Но когда мы приехали, и я осталась одна в своей комнате, невольно пробормотала:
– И все же… Зачем ты все это делаешь для меня, Эдвин?
Кетту проснулся и побежал мне навстречу. Я подхватила лиса на руки и постаралась выбросить из головы мысли о ректоре.
Этой ночью я, наконец, выспалась. Вставать на завтрак ужасно не хотелось. Но я помнила о правилах дома и обещанных уроках стрельбы. И решила пока не задавать лишних вопросов и вести себя как подобает. Даже терпеливо выслушала пространное рассуждение госпожи Мадлен о том, что нужно делать в первые дни зачатия, чтобы дочь родилась красивой. Эдвин все это время мрачно жевал и сверлил мать взглядом. Но я старательно улыбалась, и он молчал.
Я ждала, что мы отправимся на уроки стрельбы после завтрака, но ректор не пришел за мной. Эрика сообщила, что Эдвин занят какими-то счетами. Я приготовилась провести день в компании Кетту, но не тут-то было. Через пару часов служанка появилась с одним из строгих платьев и сообщила:
– Господин Эдвин и госпожа Мадлен ожидают вас внизу.
– Ожидают? – удивилась я. – И куда же мы едем?
– Этого мне не сообщили, – бесстрастно ответила Эрика.
Я безропотно скинула домашнее платье и задумалась о том, куда же на этот раз везет меня Эдвин.
И тут у меня появилась догадка.
Глава 17. Подарки или неприятности?
Я чинно спустилась вниз, в строгом синем платье и волосами, стянутыми в узел. Эдвин критически оглядел меня с головы до ног. В глазах свекрови светилось одобрение. Что думает ректор, понять было совершенно невозможно. Слуга открыл дверь, и госпожа Мадлен первой выплыла наружу. Я хотела последовать за ней, но Эдвин внезапно притянул меня к себе за талию и прошептал:
– Пояс почему не надела?
Я тут же вспомнила о подарке и укоризненно ответила:
– Ты не сказал, куда мы едем.
Ректор несказанно изумился:
– Разумеется, к Юмансам. Надеюсь, кольцо хотя бы надела?
Я скорбно промолчала, и с тяжелым вздохом Эдвин выпустил меня. Я не стала напоминать, что он не собирался пользоваться приглашением, и прошествовала к выходу. Слабо верилось, что меня будут травить или убивать в доме Ричарда. Ректор понял это и не стал отправлять меня в комнату за защитой. Когда мы сели в карету, он притянул меня к себе и взял за руку.
Так мы и ехали до Хэлмилэна. Я смотрела в окно и старалась ни о чем не думать. Но мысли то и дело возвращались к намекам Ричарда и приглашению в гости. А еще – предположением Эдвина о том, что его бывший сокурсник замешан в первом покушении.
Улица Светлячков, наверное, была самой богатой в Хэлмилэне. Вдоль широкой мостовой тянулись белые заборы с коваными оградами, за которыми виднелись аккуратные двухэтажные особняки, окруженные зеленью. Пятый дом никак не выделялся среди них. Карета остановилась у высокого крыльца, и слуга поспешно распахнул дверь.
Эдвин сначала помог выбраться матери, а потом – мне. Рука об руку мы прошествовали в дом. Я запоздало осознала, что сейчас нам придеться активнее изображать любовь.
Когда мы въехали в город, Эдвин успел мне шепнуть, что Ричард живет с сестрой и престарелой матерью. Госпожа Юманс давно болела и не выходила из комнаты, поэтому Ричард встречал нас вместе с сестрой. Пока блондин обменивался церемонными приветствиями с Эдвином и госпожой Мадлен, я украдкой рассматривала его спутницу.
Первое, что бросалось в глаза – они были совершенно непохожи. Единственное, что их объединяло – худоба и стать. Элена Юманс оказалась такой же худой и высокой, как и брат. Вот только волосы у нее были темными, мелкие каштановые кудряшки рассыпались по плечам и темно-коричневому платью. По тонким губам девушки скользнула улыбка. На моего супруга Элена смотрела с каким-то отчаянием. И когда она здоровалась, в ее тоне голоса прозвучал какой-то надрыв. Может, она тоже больна?
Нас проводили в просторную столовую. Я вертела головой, разглядывая светлые портьеры и картины, на которых угадывались знакомые пейзажи – гора Лишка, серебристая лента реки Толко, Хэлмилэн в лучах закатного солнца. Как только все заняли свои места, Ричард взмахнул рукой.
Я ждала, что слуги начнут подавать нам обед. Но вместо этого появился старый и седой дворецкий в сопровождении мальчишки лет четырнадцати. Оба выглядели невероятно чопорно. Старик держал на вытянутых руках бархатную подушечку, на которой что-то поблескивало. А мальчишка с такой же осторожностью и почтением нес книгу.
Ричард поднялся из-за стола и многозначительно прокашлялся. А затем торжественно произнес:
– Дорогой Эдвин! Я безмерно рад, что ты, наконец, остепенился. Ты так спешно женился, что не дал мне возможности тебя поздравить. А я, как твой однокурсник, не могу пройти мимо такого события. Мы с Эленой приготовили подарки…
Госпожа Мадлен улыбалась и довольно кивала. Дворецкий с поклоном протянул подушечку ректору. На ней я увидела пару добротных кинжалов без особых украшений. Эдвин удивленно хмыкнул, и я поняла, что оружие хорошее. А еще один из них явно был предназначен для женской руки.
Ричард с улыбкой пояснил:
– Посеребреные. Артефакт, замедляющий магических существ, спрятан в основании рукояти. Думаю, вы уже получили приглашение от госпожи Кантвелл. В охоте на кливсов пригодятся.
– Лина не умеет ими пользоваться, – сухо пояснил Эдвин, но бывшего однокурсника поблагодарил.
Ричарда совершенно не смутил его тон. Хозяин дома победно улыбнулся и наставительно поднял палец:
– Именно поэтому я приготовил для нее еще один подарок!
Мальчишка подошел и с поклоном вручил мне… книгу. Эдвин покосился на обложку и саркастично произнес:
– Специальная магическая теория для пятого курса? Что ж, для первокурсницы, несомненно, полезное чтиво.
Я улыбнулась и сказала:
– Я не всегда буду первокурсницей. Спасибо, Ричард.
После этого подарки были отложены в сторону, и нам подали обед.
Я ждала, что Ричард будет просить Эдвина отпустить меня на прогулки с сестрой или что-нибудь в этом роде. Но в итоге два часа слушала скучнейшую светскую беседу, в которой упоминалась куча незнакомых имен и ни одного хоть сколько-нибудь значимого события. Элена и госпожа Мадлен обсуждали моду, я вяло поддакивала, стараясь не клевать носом. Ричард пытался шутить и вспоминать случаи из студенческой жизни, но у Эдвина это не вызвало никакого энтузиазма.
Из столовой я выходила глубоко разочарованной. Я не услышала ни намека на полезные сведения. Совершенно непонятно, зачем Эдвин согласился на это тоскливое мероприятие. А в том, что у ректора был какая-то цель, я не сомневалась ни на минуту.
Карета на этот раз ждала нас за воротами, и обратно пришлось идти через сад. Стоило мне удивиться тому, что возница ждал снаружи, как я заметила на другой стороне улицы знакомую фигуру.
Госпожа Мадлен первой села в карету, и Эдвин бросил матери:
– Мы поздороваемся с господином Лоуэллом и придем, подожди минуту.
Моя рука все еще лежала на локте фиктивного мужа. Тот накрыл мою ладонь своей и уверенно пересек улицу. Я почувствовала, что от этого прикосновения по коже побежали мурашки. А может быть, их вызывал человек, к которому мы шли? Это был тот, кто мог разгадать мою тайну. Или уже разгадал, но почему-то медлит с ее оглашением…
В тени забора стоял Брайан Лоуэлл в неизменном сером костюме. Они с Эдвином обменялись взглядами, и начальник “гончих” тихо спросил:
– Что-нибудь достал?
Ректор кивнул и протянул ему кинжалы. Лоуэлл с довольным видом завернул их в ткань.
– Результаты экспертизы через три дня, – сообщил дознаватель. – Что-нибудь еще?
Я, наконец, поняла, что происходит. Эдвин подозревает Ричарда и, кажется, смог обратить Лоуэлла в свою веру. Неужели в кинжалах какая-то вредоносная магия? Получается, Эдвин поехал на обед, чтобы доказать причастность Ричарда к покушениям?
Но в этот момент ректор кивнул на книгу у меня в руках и приказал:
– Пролистай, может, есть записка.
Я послушно открыла учебник и начала листать. Записки там не было, но я обнаружила кое-что другое.
Слова, выведенные на полях аккуратным почерком, я заметила сразу. Но не сразу сообразила, что это. Поэтому, не смущаясь, пролистала книгу второй раз еще медленнее, старательно вбивая в память предназначенное мне послание.
К несчастью, ничего нового оно мне не сообщило. Точнее, почти ничего. “Все ответы за рекой” – написал Ричард. Сулаки уже сказала мне об этом. Но лезть на территорию риспи слишком опасно. Особенно для меня.
– Ничего, – пробормотала я и вложила учебник в протянутую руку дознавателя.
Конечно, он увидит надпись. Но я уже прочла.
Лоуэлл сунул книгу под мышку и хищно улыбнулся. Между его пальцев мелькнул какой-то камушек.
Не знаю, как я удержалась и смогла не завопить. Потому что меня пронзила острая вспышка боли, которая отдалась жаром внутри и ломотой в руке, прокушенной риспи. В следующий миг боль сменилась зудом. Времени на раздумья не было. Я инстинктивно прильнула к Эдвину и жалобно попросила:
– Может, домой?