Часть 28 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мо, послушай. Очевидно, что тебя и Понси что-то связывает. Я прав?
Мо всхлипнула и кивнула.
– А что, если я скажу тебе, – продолжил Вишез, – что мы могли бы отвезти тебя к Понси, чтобы вы вдвоем могли разобраться с этим без посредников?
Мо задумалась над этим, затем вытерла сопли.
– Мне бы этого хотелось. Но дело в том, что моя охрана не позволит мне покинуть территорию поместья в одиночку.
– Но ты же можешь выскользнуть через черный ход?
Мо покачала головой.
– Этот дом усеян камерами. Не успеем мы дойти до ворот, как меня схватят, а вас пристрелят на месте. Я здесь пленница. Этого хотели мои родители. Они хотят, чтобы я осталась одна. Навсегда.
Фирлес и Вишез переглянулись. Понимающе посмотрели друг на друга, как бы говоря друг другу: «Есть еще один вариант». Вишез снова повернулся к Мо:
– Как ты думаешь, ты поместишься в холодильнике?
* * *
Незадолго до восхода солнца белый фудтрак въехал на заднюю стоянку ломбарда. Понси ждала их, скрестив руки на груди. Бернард стоял рядом с ней. На их лицах было одинаковое выражение – они не ждали от этой встречи слишком многого.
Фирлес и Вишез выбрались из фургона. Под глазами мешки, плечи поникли, колени подгибаются. Это была долгая ночь. Понси покачала головой.
– Так-так-так. Посмотрите-ка на них. Это не лица победителей, не так ли, Бернард?
Бернард медленно кивнул. Даже робот в них не верил. Пока Фирлес с Вишезом не распахнули задние двери фургона, не залезли внутрь и не вытащили оттуда большой холодильник, который поставили на асфальт. Холодильник яростно раскачивался из стороны в сторону.
Понси покосилась на холодильник.
– Я велела вам похитить Мо, а не дикое животное.
Фирлес стиснул зубы:
– Как оказалось, это одно и то же.
Он распахнул холодильник, и оттуда выскочила Мо в своем золотом бальном платье, по лицу стекала фиолетовая тушь. Она издала сердитый хриплый рык, направив всю ярость на Фирлеса с Вишезом:
– Какого хрена? Вы сказали, что я просижу в этом вонючем холодильнике, только пока мы не выйдем из дома! А не всю дорогу до… где мы, кстати, находимся?
– В Восточном Тарсисе, – услужливо подсказала Понси.
– Всю дорогу до сраного Восточного Тарсиса, – продолжила бушевать Мо. Но затем до нее дошло, кому принадлежал последний голос. – Понси?
Понси мягко улыбнулась:
– Привет, милая.
Мо подбежала к ней. Обе женщины крепко обнялись. Они гладили друг друга по волосам и плакали, прерываясь на долгие страстные поцелуи. Совершенно ошеломленный разворачивающимся зрелищем, Вишез повернулся к Фирлесу:
– Такого… я не ожидал.
Понси обернулась к ним. По ее лицу текли слезы.
– Спасибо вам за помощь! Видите ли, семья Мо никогда не одобряла наши отношения. Они сказали, что я слишком стара, слишком бедна. Словом, недостаточно хороша для их Моник. Они заперли ее в этом поместье, окруженную толпой охранников, которые должны были не защищать ее, а держать взаперти, навеки разлучая нас.
– Рад, что мы смогли помочь, – ответил совершенно ошарашенный Фирлес.
– Не хочу мешать вашему счастливому воссоединению, – прочистил горло Вишез, – но у нас, кажется, был уговор…
– Ну конечно, – улыбнулась Понси.
* * *
Фирлес и Вишез пристально наблюдали за тем, как Бернард поднес магнезийную горелку к запорному механизму титанового чемодана. Факел горел ярко-синим, а держащая его рука, не подверженная воздействию жара, двигалась нечеловечески ровно.
Вишез переключил внимание на стоящую неподалеку Понси:
– Ты уверена, что он случайно не включит этот предохранитель и не уничтожит содержимое?
Понси усмехнулась:
– Ну разумеется! Бернард – лучший взломщик сейфов. В конце концов, я же его запрограммировала. Я вложила в него все, что знаю.
– Дерьмовым роботом-барменом родился – дерьмовым роботом-барменом умрешь, – проворчал Фирлес, – если хотите мое мнение.
ЩЕЛК.
Замок открылся. Бернард отошел от кейса и объявил о выполнении поставленной задачи:
– Вот ты где! Следующий раунд за мной, ковбой!
Фирлес и Вишез переглянулись. «Твою ж мать!» Момент истины настал. Они медленно подошли к кейсу. Вишез сделал глубокий вдох. Затем медленно открыл чемодан. Друзья заглянули внутрь. И не издали ни звука.
Понси подошла к ним. Тоже заглянула внутрь, затем внимательно посмотрела на каменные лица друзей.
– Я так понимаю, это не совсем то, что вы рассчитывали найти.
Охваченный вспышкой ярости, Фирлес схватил чемоданчик и швырнул его в стену. Его содержимое разлетелось по полу. Их было несколько десятков. Абсолютно идентичных предметов. Мо наклонилась и подняла один из них, взглянула с любопытством. Карточка размером с пачку сигарет. Сверху темно-синими чернилами было написано «ВЕЛОСИПЕД». Ниже – ярко-красная пика. На жесткий диск никак не похоже.
Она с любопытством повернулась к Фирлесу и Вишезу. Лица у обоих побелели от ужаса.
– Играете в карты?
Глава 10. Предвидение
Они прозвали его Доктор Зуб. Он посещал Ямы раз в неделю, по воскресеньям, чтобы подлечить травмы или давние повреждения, полученные мальчиками по ходу боев. Он был очень высок и носил котелок, который никогда и ни при каких обстоятельствах не снимал. Мальчишки любили шутить о том, что он скрывает под шляпой. Ужасную стрижку? Отвратительный шрам? А может, еще в детстве после несчастного случая ему в голову вставили металлическую пластину, и теперь он вынужден носить шляпу, чтобы блокировать старые радиосигналы, которые его голова принимает с Земли? Какой бы ни была причина, доктор Зуб выглядел как злодей прямиком из древних фильмов о Джеймсе Бонде. К сожалению, он был кем угодно, только не злодеем, а прозвище свое заработал, потому что работал дантистом. Шалтай не смог убедить настоящих практикующих врачей проводить осмотры своих мальчишек и довольствовался тем, что имелось, – жадным до денег дантистом.
– Это не похоже на рану в бою, – заметил доктор Зуб, осматривая ножевую рану на животе Фирлеса, оставленную клинком Двадцать первого. Она была около пяти сантиметров в длину и ярко-розового цвета – начальная стадия развития инфекции. Фирлес лежал на боку на старом диване, который в настоящий момент играл роль импровизированного смотрового стола. Рядом стоял торшер со снятым абажуром, выступающий в качестве надлежащего медицинского освещения.
Фирлес пожал плечами.
– Видели бы вы ногти этого парня.
Доктор Зуб не оценил сарказма.
– Ты же знаешь, я обязан сообщать мистеру Лаки о любых подозрительных травмах.
– Единственное, что здесь подозрительно, – съязвил Фирлес, – это ваша шляпа, которую вы никогда не снимаете.
– Лежи смирно, – проворчал доктор Зуб, начиная зашивать рану.
Взгляд Фирлеса метнулся к сидящему в углу Беловолосому. Они обменялись улыбками – они двое теперь стали соучастниками преступления и наслаждались каждой секундой происходящего. До тех пор, пока Ирландец, он же номер двадцать два, не просунул голову в дверь.
– Эй, Шалтай хочет видеть вас обоих, когда вы закончите.
– Ах, черт, – проворчал Фирлес.
– Так ты уверен, что это были просто ногти? – усмехнулся доктор.
– Заткнись и продолжай шить, Зуб, – огрызнулся Фирлес, наградив медика ледяным взглядом. Затем он перевел взгляд на сидящего в углу Беловолосого и подмигнул. Беловолосый смотрел себе под ноги, стараясь не рассмеяться.