Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У брата и сестры были все причины поверить ему, поскольку, когда миссис Трембли вернулась, на ее лице играла веселая улыбка. – Все хорошо, – заявила она, – он будет молчать. Я все уладила. Глава 20 – Джоззи, но как ты?.. – пробормотала ошеломленная Одри. – Моя дорогая, я все объясню, когда придет время. Я уже сказала Дику, и скажу тебе – вы должны дать мне вести это дело так, как мне удобно. А сейчас я бы хотела еще свежего чая. Я никогда не берусь за легкую работу, и мои нервы так же расшатаны, как и ваши, мой дорогой Джеральд. – В это точно никто не поверит, – сказал Хэмбер, звоня в колокольчик. – Ведь вы противостояли этому негодяю, как настоящий мужчина. Миссис Трембли подняла брови. – Негодяю? Я думала, что он был вашим другом? – Вы уже говорили это, и я ответил вам, что он мне больше не друг. Вы открыли мне глаза на истинный характер этого человека. Одри, которой всегда не нравилась дружба между ее слабым братом и этим неизменным подлецом, захлопала в ладоши от радости. – С каких пор, Джеральд, он больше тебе не друг? – спросила она. – С тех пор, как он пришел угрожать нам, Одри. – Брат обнял ее за талию. – Ты должна была рассказать мне, что он заставил тебя обручиться с ним. – Твое здоровье слишком хрупкое, я не могла так волновать тебя, – вздохнула мисс Хэмбер. – Все, чего я хотела – это просто избавить тебя от неприятностей. Поэтому я уговорила тебя уехать со мной в Париж сразу после похорон. Она замолчала, когда вошел дворецкий с новой порцией чая и забрал пустой чайничек. Второй звонок в колокольчик всегда означал, что требуется добавка, и время не терялось попусту. Когда дворецкий ушел, а Джоззи с наслаждением принялась за вторую чашку чая, Дик заговорил решительным тоном: – Хэмбер, я думаю, вы знаете, что я преданный друг вам и вашей сестре? – Конечно, я знаю это, Лоусон. Вы доказали это, – заверил его юноша. – Тогда расскажите мне все. – Я думал, что Одри уже сделала это. – И я так думала. – Девушка взглянула на Ричарда, нахмурившись. – Что еще вы хотите знать, кроме того, что я уже рассказала? – Вы боитесь, как бы Рендольф не втянул вас в неприятности? – задал ей новый вопрос Дик. – Ну, он определенно может сделать это, если пойдет в Скотланд-Ярд и расскажет, как видел Джеральда со мной на руках, возвращающимися в Сарлейское поместье той ночью, – подтвердила Одри. – Да, – кивнул ее брат, побледнев еще сильнее. – Это будет очень сложно объяснить. И… и я не смогу вообще ничего объяснить. Я не очень помню, что произошло. Я устал ждать Одри и пошел искать ее. Затем я услышал выстрел и… и поднял револьвер, не так ли, Одри? Девушка кивнула. – Да, а после этого ты положил тело леди Хэмбер в повозку и отнес меня домой, потому что я не могла идти. – Я не помню этого. Все так размыто… – Хэмбер вытер лоб ладонью. – Я помню только отрывки, но не могу рассказать всю историю целиком, даже если бы от этого зависела моя жизнь. – И не надо, – посоветовала миссис Трембли. – Но я должен, если полиция будет расспрашивать меня. – Они не будут ни о чем вас спрашивать, не сейчас. – Но если Рендольф пойдет в Скотланд-Ярд… – Мой дорогой мальчик, – резко прервала Джоззи Джеральда, – ваша память вас подводит. Разве я не сказала вам, что заткнула рот этому чудовищу? Он не пойдет в Скотланд-Ярд. – Вы уверены? – Абсолютно. – Миссис Трембли встала со стула, подошла к юноше и аккуратно усадила его в кресло. – Мой дорогой, вы всегда доверяли мне. Я была вам как мать, почему же вы не верите мне сейчас?
Джеральд доверчиво облокотился на нее. – Вы всегда так добры, Джоззи. – Конечно, я добра», – тихо сказала Трембли. – На какое-то время можно забыть обо всем этом. Он не посмеет открыть рот. – Я не удивлюсь, если это он застрелил леди Хэмбер, – заметила Одри. – Да. Вы слышали, как он признал, что она сказала ему, что я убежала из дома. Он мог последовать за мной… и за моей мачехой. – Такой вариант возможен, – сухо согласилась Джозефина, – и даже логичен. – О, мой Бог! – вскрикнул Лоусон, внезапно озаренный догадкой. – Ты это сказала ему в холле, Джоззи? – Нет, я сказала кое-что другое. Не доставай меня, Дики, у меня много других забот, намного более важных. – Ничто не может быть важнее, чем заставить Рендольфа молчать, – возразил Ричард. – Возможно, но не сейчас. Пока что он будет молчать, поэтому тебе не стоит беспокоиться, почему и как я его остановила. – Джоззи! – в отчаянии воскликнула Одри. – Неужели обязательно делать из всего тайну?! Я больше не могу жить одними загадками. – Я не удивлена, – пожала плечами ее подруга. – С тех пор, как леди Хэмбер вышла замуж за твоего отца, тебя окружали тайны, а ее убийство только еще больше все запутало. Но мы должны двигаться постепенно, Одри, дорогая, поскольку идем по очень темной тропинке, и нам не известно, что нас ждет впереди. Когда я буду знать все, что мне необходимо, я расскажу вам, и вы оправдаете мое теперешнее молчание. Леди Хэмбер… – О, не говори о ней! – вновь перебила Джозефину Одри. – Я никогда не прощу ее за то, что она сказала мне в ту ночь. – А что она сказала? – Джоззи с любопытством посмотрела на нее. Лицо мисс Хэмбер покраснело, и она опустила глаза. – Я… я не хочу… говорить об этом, – прошептала девушка, еле дыша. – Она была злой женщиной. Внезапно миссис Трембли отошла от Джеральда, рядом с которым она сидела, подошла к Одри и взяла ее за руки. – Расскажи мне, – попросила она твердым голосом. – Нет. – Подруга высвободилась из ее рук. – Она сказала тебе что-то, связанное с убийством? – Нет. Если бы это было так, я бы сказала тебе. Это было… личное. – Одри взглянула на Дика, еще больше покраснела и залилась слезами, упав в кресло. – Мисс Хэмбер! Одри! – в ту же секунду обеспокоенный Лоусон подлетел к ней. – О, Дик, Дик! – плачущая девушка взяла его за руку и прижала ее к своей мокрой щеке. – Я знаю, что вы поможете мне! – Чего бы мне это ни стоило! Дорогая, вы знаете, что я люблю вас. – Вы любите Одри! – удивленно воскликнул Джеральд. – Да. И я хочу жениться на ней. У вас есть какие-то возражения? – повернулся к нему Ричард. – Возражения! – Хэмбер удивительно быстро встал на ноги, учитывая его слабое здоровье, и пересек комнату, чтобы пожать Дику руку. – После всего, что вы делали для нас, я не могу мечтать ни о чем большем. Лоусон был удивлен такими дружескими словами со стороны человека, от которого он ожидал протестов. – Но вы едва знаете меня, – усомнился он. – Одри знает вас, Джоззи знает вас, дядя Оливер знает вас. Мне достаточно того, что они говорят про вас, – объявил юноша. – О, Одри! – Дик раскинул руки для объятий, в которые девушка готова была упасть, если бы миссис Трембли не остановила ее. – Нет. Сейчас не время для этого, хотя я очень рада за вас с Дики, – сказала Джозефина. – Мне нужно выяснить кое-что у Джеральда, как я уже говорила на балу. Где тот револьвер, который он поднял в лесу? Одри, кивнув, подошла к шкафу, открыла ящик, вынула оттуда револьвер и передала его Джоззи, которая тщательно осмотрела оружие и снова присела рядом с Джеральдом, чтобы расспросить его. – Идите ко мне, мой дорогой мальчик. Это тот револьвер, который вы нашли у тела леди Хэмбер? – Полагаю да. Я поднял там револьвер, но я не уверен, что это именно тот… – пробормотал Хэмбер. – Это он, – уверенно сказала Одри. – Когда я выползла из повозки, Джеральд как раз взял его. Я забрала его и принесла домой.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!