Часть 24 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 24
Как и при встрече прошлых гостей, мистер Боллард вышел через французское окно, чтобы позвать Хелдера и его спутника в библиотеку. Тощий инспектор, бросающий пронзительные взгляды по сторонам, последовал за крупным хозяином дома через окно, а за ним в библиотеку с победной улыбкой зашел Рендольф. Лоусон занервничал. Артур не выглядел напуганным, в то время, как Хэмбер трясся с головы до ног, выказывая все признаки чувства вины.
Одри была бледна, но держала себя в руках и встретила ситуацию с удивительной храбростью. Миссис Трембли молча сидела с непроницаемым выражением лица, и о чем она думала, можно было только догадываться. Боллард был подавлен горем и смятением, из-за чего казался на несколько лет старше. Очевидно, история мисс Спайн впечатлила его больше, чем он признавался, и на самом деле он отнюдь не считал ее сумасшедшей. Она пожала руку Рендольфу, и они оба заулыбались. И только Хелдер сохранял свое обычное спокойствие – он присел рядом с письменным столом с видом судьи. Несколько минут все сохраняли гробовое молчание, а потом Хелдер нарушил его.
– Я услышал от этого джентльмена очень необычную историю, – сказал он, показывая на Рендольфа, – в которую мне с трудом верится.
– И, тем не менее, это правда, – заявил Артур, язвительно улыбаясь.
– Абсолютная правда! – добавила своим обычным крикливым голосом повисшая на его руке Эстер.
– Что за история? – спросил Оливер, опускаясь на стул. – Раз вы пришли в мой дом, мистер Хелдер, я имею право получить объяснения.
– Конечно, мистер Боллард. Ваш племянник сэр Джеральд Хэмбер обвинен этим джентльменом в убийстве его мачехи, леди Хэмбер, – сообщил инспектор.
– Это ложь! – простонал несчастный мальчик. Все так же дрожа в кресле, он представлял собой жалкое зрелище.
– Все, что вы скажете, будет использовано против вас, – предупредил его Хелдер скрипучим официальным тоном.
– Мой брат имеет право защитить себя! – закричала Одри, покраснев.
– Ему будет предоставлена такая возможность, – сухо заметил следователь. – А пока…
– Почему вы не перейдете прямо к делу? – прервал его Рендольф, раздраженный его медлительной манерой. – Я же сказал вам…
– Я знаю, что вы мне сказали, но буду действовать по-своему, – резко прервал его Хелдер.
– Вы уже допустили один промах, – свирепо пробормотал негодяй.
– Я сделал это намеренно. Я хочу всех ввести в курс дела, прежде чем скажу то, что вы доложили мне. Вы утверждаете, что сэр Джеральд Хэмбер был в Сарлейском лесу примерно или точно в то время, когда застрелили леди Хэмбер? – уточнил инспектор.
– Да, но еще я сказал, что… – начал было Артур.
– Мы вернемся к этому позже. – Хелдер взмахнул рукой, призывая всех к тишине.
Миссис Трембли, до этого очень внимательно слушавшая Рендольфа и смотревшая ему в глаза, внезапно заговорила с ним:
– Вы не верите, что сэр Джеральд виновен?
– Зачем вы говорите это? – возмущенно запротестовала мисс Спайн. – Я же сказала вам, что он виновен, когда мы виделись дома у моего кузена!
– Да, вы так сказали. А мистер Рендольф этого не говорил, – заметила Джозефина.
– Вы слышали, что сказал инспектор Хелдер, – ушел от ответа Артур.
– О, да. Но он что-то недоговаривает. – Трембли повернулась к инспектору. – Мистер Хелдер, ответьте мне прямо. Вы верите, что сэр Джеральд виновен в убийстве?
– Я здесь, чтобы выслушать, какие по этому поводу есть улики, – избежал ответа инспектор, обескураженный ее резкостью. – Пока мисс Спайн ничего не рассказала, я не могу ни в чем быть уверен. Мистер Рендольф рассказал мне историю, теперь я хочу услышать ее от свидетеля, которого он назвал.
– Я сейчас же все расскажу! – в тот же миг отчаянно закричала глупая старая женщина.
– Нет, – властно возразил Хелдер, – вы расскажете все тогда, когда я прикажу вам говорить, мисс Спайн. Сначала, я хочу услышать от присутствующих то, чего они не сказали, хоть и должны были сказать, на расследовании. – Он взглянул на Одри. – Вы, как я понимаю, были в лесу в ту ночь?
– Да, – смело ответила девушка. – Я поссорилась с мачехой и…
– Осторожно! – предупредил ее Хелдер. – Все, что вы говорите, может быть использовано против вас.
– Будь все проклято! – яростно вскрикнул Лоусон. – Вы же не обвиняете мисс Хэмбер? Я могу рассказать вам, что…
– Я уже слышал от мистера Рендольфа, что вы можете рассказать, – резко возразил инспектор, – и в свое время вы это сделаете. Но сейчас я хочу услышать, что может сказать нам мисс Хэмбер.
– Я поссорилась с мачехой по поводу, который не имеет никакого отношения к делу, – быстро проговорила Одри.
– Я не уверен в этом, – прошептал Артур, глядя на нее со злостной улыбкой, – ссора была из-за…
– Держите язык за зубами! – возмущенно закричал Хелдер. – Я здесь веду расследование или вы? Продолжайте, мисс Хэмбер.
– Причина ссоры, – уверенно продолжила Одри, – я повторяю, не имеет никакого отношения к делу. Леди Хэмбер оскорбила меня, и я ушла из дома, не переодеваясь, с намерением прийти сюда, к моему дяде. По дороге в лесу я споткнулась о веревку, которой мистер Лоусон привязал лошадь, и вывихнула лодыжку. Поскольку я не могла идти, мистер Лоусон отправился на поиски лошади, которая оказалась отвязанной, чтобы потом отвезти меня сюда в своей повозке. Пока я была внутри, я услышала выстрел.
– А потом? – настойчиво спросил Хелдер, поскольку Одри замялась.
– Я выглянула, – сказала она тихо, – и увидела моего брата рядом с телом леди Хэмбер с револьвером в руке.
– Вот! Видите! – торжественно вскрикнула мисс Спайн.
– Молчите! – приказал ей инспектор. – Продолжайте, мисс Хэмбер.
– Мы перенесли тело леди Хэмбер в повозку, и мой брат отнес меня домой, так как сама я идти не могла, – сообщила девушка.
– А револьвер?
– Я забрала его. Он сейчас у миссис Трембли.
– Вот он, – сказала Джоззи, протягивая оружие. – Я подумала, он может понадобиться, и принесла его.
– Кому он принадлежит? – спросил Хелдер, разглядывая револьвер.
– Мне, – сказал Джеральд тихим, но твердым голосом, глядя себе под ноги.
– О! – Инспектор поднял брови. – Вы признаете это, и то, что были в лесу, и то, что стояли рядом с телом с револьвером в руках?
– Да. Я долго ждал сестру и решил пойти за ней и за леди Хэмбер. Когда я вошел в лес, я услышал выстрел и прибежал на поляну. Там я обнаружил тело мачехи и револьвер рядом с ней. Я поднял его как раз, когда моя сестра выглянула из повозки. Но я не стрелял в нее!
– Но, тем не менее, вы говорите, что револьвер ваш, сэр Джеральд? – уточнил следователь.
– Он был моим. Я отдал его Рендольфу в Африке, чтобы он мог защитить себя, когда тот негр полез на него.
– Это правда? – обратился Хелдер к Артуру.
– Абсолютная правда, – сказал тот, спокойно, к большому удивлению Дика, который ожидал, что негодяй будет отрицать этот факт.
– Ага! – кивнул Хелдер. – И как же он попал в лес?
– Вы должны спросить это у Хэмбера, инспектор.
– Я и спрашиваю. Сэр Джеральд?
– Рендольф принес его в лес, – уверенно сказал юноша.
– Неправда! Неправда! – закричала мисс Спайн, яростно тряся кулаком.
– Тихо, – снова приказал инспектор. – Как вы можете доказать, что мистер Рендольф принес его, – он постучал по оружию, – в лес?
– Я не могу доказать это, – грустно вздохнул Джеральд. – Все, что я могу сказать, это то, что за день до того, как Рендольф приехал к нам, я виделся с дядей, и…
– И ты пошел в комнату к Рендольфу, – прервал его мистер Боллард. – Да, я помню, Джеральд. Ты увидел револьвер в его сумке, и после этого рассказал мне про ту историю в Африке.
– Кажется, да, – медленно сказал Хэмбер, вытирая рукой лоб.
– Вы не уверены? – аккуратно уточнил Хелдер.
– Не совсем, – признался юноша. – Но должно быть, все так и было, потому что вид револьвера напомнил бы мне про тот случай в Африке, ведь память у меня плохая. Я знаю, что у Рендольфа в комнате был этот револьвер, и что это был последний раз, когда я его видел, прежде чем поднял его в лесу.
– Значит, вы тогда узнали его?
– Нет, узнал я его, только когда миссис Трембли спросила меня о нем. Тогда я вспомнил, что это был тот самый револьвер. Так и есть. Поэтому, раз оружие находилось у Рендольфа, он сам должен объяснить, как оно попало в лес.
– Я все объяснил инспектору Хелдеру, – самодовольно заявил Артур.
– И каковы же были объяснения? – резко спросил Дик.
Миссис Трембли мысленно задала тот же вопрос, но вслух ничего не сказала. Рендольф выглядел настолько уверенным и непосредственным, что она почувствовала угрозу для тех, кого любила. Но вопрос Ричарда оставался без ответа, так что ей все-таки пришлось заговорить.
– Мисс Спайн сказала, что мистер Рендольф видел, как сэр Джеральд выстрелил в леди Хэмбер, – рассказала Джозефина. – Но я не верю этому.
– Вы не поверите во многие вещи, которые сейчас услышите! – хихикнула Эстер. – Если бы мне позволили сказать…