Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 24 Как и при встрече прошлых гостей, мистер Боллард вышел через французское окно, чтобы позвать Хелдера и его спутника в библиотеку. Тощий инспектор, бросающий пронзительные взгляды по сторонам, последовал за крупным хозяином дома через окно, а за ним в библиотеку с победной улыбкой зашел Рендольф. Лоусон занервничал. Артур не выглядел напуганным, в то время, как Хэмбер трясся с головы до ног, выказывая все признаки чувства вины. Одри была бледна, но держала себя в руках и встретила ситуацию с удивительной храбростью. Миссис Трембли молча сидела с непроницаемым выражением лица, и о чем она думала, можно было только догадываться. Боллард был подавлен горем и смятением, из-за чего казался на несколько лет старше. Очевидно, история мисс Спайн впечатлила его больше, чем он признавался, и на самом деле он отнюдь не считал ее сумасшедшей. Она пожала руку Рендольфу, и они оба заулыбались. И только Хелдер сохранял свое обычное спокойствие – он присел рядом с письменным столом с видом судьи. Несколько минут все сохраняли гробовое молчание, а потом Хелдер нарушил его. – Я услышал от этого джентльмена очень необычную историю, – сказал он, показывая на Рендольфа, – в которую мне с трудом верится. – И, тем не менее, это правда, – заявил Артур, язвительно улыбаясь. – Абсолютная правда! – добавила своим обычным крикливым голосом повисшая на его руке Эстер. – Что за история? – спросил Оливер, опускаясь на стул. – Раз вы пришли в мой дом, мистер Хелдер, я имею право получить объяснения. – Конечно, мистер Боллард. Ваш племянник сэр Джеральд Хэмбер обвинен этим джентльменом в убийстве его мачехи, леди Хэмбер, – сообщил инспектор. – Это ложь! – простонал несчастный мальчик. Все так же дрожа в кресле, он представлял собой жалкое зрелище. – Все, что вы скажете, будет использовано против вас, – предупредил его Хелдер скрипучим официальным тоном. – Мой брат имеет право защитить себя! – закричала Одри, покраснев. – Ему будет предоставлена такая возможность, – сухо заметил следователь. – А пока… – Почему вы не перейдете прямо к делу? – прервал его Рендольф, раздраженный его медлительной манерой. – Я же сказал вам… – Я знаю, что вы мне сказали, но буду действовать по-своему, – резко прервал его Хелдер. – Вы уже допустили один промах, – свирепо пробормотал негодяй. – Я сделал это намеренно. Я хочу всех ввести в курс дела, прежде чем скажу то, что вы доложили мне. Вы утверждаете, что сэр Джеральд Хэмбер был в Сарлейском лесу примерно или точно в то время, когда застрелили леди Хэмбер? – уточнил инспектор. – Да, но еще я сказал, что… – начал было Артур. – Мы вернемся к этому позже. – Хелдер взмахнул рукой, призывая всех к тишине. Миссис Трембли, до этого очень внимательно слушавшая Рендольфа и смотревшая ему в глаза, внезапно заговорила с ним: – Вы не верите, что сэр Джеральд виновен? – Зачем вы говорите это? – возмущенно запротестовала мисс Спайн. – Я же сказала вам, что он виновен, когда мы виделись дома у моего кузена! – Да, вы так сказали. А мистер Рендольф этого не говорил, – заметила Джозефина. – Вы слышали, что сказал инспектор Хелдер, – ушел от ответа Артур. – О, да. Но он что-то недоговаривает. – Трембли повернулась к инспектору. – Мистер Хелдер, ответьте мне прямо. Вы верите, что сэр Джеральд виновен в убийстве? – Я здесь, чтобы выслушать, какие по этому поводу есть улики, – избежал ответа инспектор, обескураженный ее резкостью. – Пока мисс Спайн ничего не рассказала, я не могу ни в чем быть уверен. Мистер Рендольф рассказал мне историю, теперь я хочу услышать ее от свидетеля, которого он назвал. – Я сейчас же все расскажу! – в тот же миг отчаянно закричала глупая старая женщина. – Нет, – властно возразил Хелдер, – вы расскажете все тогда, когда я прикажу вам говорить, мисс Спайн. Сначала, я хочу услышать от присутствующих то, чего они не сказали, хоть и должны были сказать, на расследовании. – Он взглянул на Одри. – Вы, как я понимаю, были в лесу в ту ночь? – Да, – смело ответила девушка. – Я поссорилась с мачехой и… – Осторожно! – предупредил ее Хелдер. – Все, что вы говорите, может быть использовано против вас. – Будь все проклято! – яростно вскрикнул Лоусон. – Вы же не обвиняете мисс Хэмбер? Я могу рассказать вам, что… – Я уже слышал от мистера Рендольфа, что вы можете рассказать, – резко возразил инспектор, – и в свое время вы это сделаете. Но сейчас я хочу услышать, что может сказать нам мисс Хэмбер. – Я поссорилась с мачехой по поводу, который не имеет никакого отношения к делу, – быстро проговорила Одри. – Я не уверен в этом, – прошептал Артур, глядя на нее со злостной улыбкой, – ссора была из-за… – Держите язык за зубами! – возмущенно закричал Хелдер. – Я здесь веду расследование или вы? Продолжайте, мисс Хэмбер.
– Причина ссоры, – уверенно продолжила Одри, – я повторяю, не имеет никакого отношения к делу. Леди Хэмбер оскорбила меня, и я ушла из дома, не переодеваясь, с намерением прийти сюда, к моему дяде. По дороге в лесу я споткнулась о веревку, которой мистер Лоусон привязал лошадь, и вывихнула лодыжку. Поскольку я не могла идти, мистер Лоусон отправился на поиски лошади, которая оказалась отвязанной, чтобы потом отвезти меня сюда в своей повозке. Пока я была внутри, я услышала выстрел. – А потом? – настойчиво спросил Хелдер, поскольку Одри замялась. – Я выглянула, – сказала она тихо, – и увидела моего брата рядом с телом леди Хэмбер с револьвером в руке. – Вот! Видите! – торжественно вскрикнула мисс Спайн. – Молчите! – приказал ей инспектор. – Продолжайте, мисс Хэмбер. – Мы перенесли тело леди Хэмбер в повозку, и мой брат отнес меня домой, так как сама я идти не могла, – сообщила девушка. – А револьвер? – Я забрала его. Он сейчас у миссис Трембли. – Вот он, – сказала Джоззи, протягивая оружие. – Я подумала, он может понадобиться, и принесла его. – Кому он принадлежит? – спросил Хелдер, разглядывая револьвер. – Мне, – сказал Джеральд тихим, но твердым голосом, глядя себе под ноги. – О! – Инспектор поднял брови. – Вы признаете это, и то, что были в лесу, и то, что стояли рядом с телом с револьвером в руках? – Да. Я долго ждал сестру и решил пойти за ней и за леди Хэмбер. Когда я вошел в лес, я услышал выстрел и прибежал на поляну. Там я обнаружил тело мачехи и револьвер рядом с ней. Я поднял его как раз, когда моя сестра выглянула из повозки. Но я не стрелял в нее! – Но, тем не менее, вы говорите, что револьвер ваш, сэр Джеральд? – уточнил следователь. – Он был моим. Я отдал его Рендольфу в Африке, чтобы он мог защитить себя, когда тот негр полез на него. – Это правда? – обратился Хелдер к Артуру. – Абсолютная правда, – сказал тот, спокойно, к большому удивлению Дика, который ожидал, что негодяй будет отрицать этот факт. – Ага! – кивнул Хелдер. – И как же он попал в лес? – Вы должны спросить это у Хэмбера, инспектор. – Я и спрашиваю. Сэр Джеральд? – Рендольф принес его в лес, – уверенно сказал юноша. – Неправда! Неправда! – закричала мисс Спайн, яростно тряся кулаком. – Тихо, – снова приказал инспектор. – Как вы можете доказать, что мистер Рендольф принес его, – он постучал по оружию, – в лес? – Я не могу доказать это, – грустно вздохнул Джеральд. – Все, что я могу сказать, это то, что за день до того, как Рендольф приехал к нам, я виделся с дядей, и… – И ты пошел в комнату к Рендольфу, – прервал его мистер Боллард. – Да, я помню, Джеральд. Ты увидел револьвер в его сумке, и после этого рассказал мне про ту историю в Африке. – Кажется, да, – медленно сказал Хэмбер, вытирая рукой лоб. – Вы не уверены? – аккуратно уточнил Хелдер. – Не совсем, – признался юноша. – Но должно быть, все так и было, потому что вид револьвера напомнил бы мне про тот случай в Африке, ведь память у меня плохая. Я знаю, что у Рендольфа в комнате был этот револьвер, и что это был последний раз, когда я его видел, прежде чем поднял его в лесу. – Значит, вы тогда узнали его? – Нет, узнал я его, только когда миссис Трембли спросила меня о нем. Тогда я вспомнил, что это был тот самый револьвер. Так и есть. Поэтому, раз оружие находилось у Рендольфа, он сам должен объяснить, как оно попало в лес. – Я все объяснил инспектору Хелдеру, – самодовольно заявил Артур. – И каковы же были объяснения? – резко спросил Дик. Миссис Трембли мысленно задала тот же вопрос, но вслух ничего не сказала. Рендольф выглядел настолько уверенным и непосредственным, что она почувствовала угрозу для тех, кого любила. Но вопрос Ричарда оставался без ответа, так что ей все-таки пришлось заговорить. – Мисс Спайн сказала, что мистер Рендольф видел, как сэр Джеральд выстрелил в леди Хэмбер, – рассказала Джозефина. – Но я не верю этому. – Вы не поверите во многие вещи, которые сейчас услышите! – хихикнула Эстер. – Если бы мне позволили сказать…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!