Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Давай я во всём разберусь за тебя, – сказала Макензи. – Велика вероятность, что тот, кто тебя похитил, заботился о тебе впоследствии. Возможно, вы вдвоём уехали из города и тихо жили где-то в другом месте. Может быть, в Пенсильвании. А потом ты и твой похититель вернулись сюда. Ты устроился на работу в парк, чтобы… что? Чтобы помогать ему искать новые жертвы?» Чарли поднял на неё глаза, в которых одновременно читались ярость и мольба: «Всё было не так. Он… он помогает…» «Кому? И почему, чёрт возьми, ты помогаешь ему?» Он снова замотал головой. «Как вы это делаете, Уилл? Как вы выбираете, кого убить? Почему вы выбрали Брайана Вёрнера? Уилл… ты ведь знаешь, кто убийца? Ты всё это время ему помогал». «У меня… не было выбора. Это важно. То, что он делает… важно. А он… он бы меня убил». «Уилл… даже если он думает, что то, что он делает, важно, это не так. Он убивает людей. Он кромсает их на куски. И ты ему помогаешь!» Он молча покачал головой. «Ты должен сказать нам, кто он, – проговорила Макензи. – Ты должен помочь нам его найти». Уилл молчал. Макензи начинала злиться, и мрак, скрывающийся в её душе, рвался наружу. Но всё же ей удалось до него достучаться. Она знала особенности такого типа людей: его похитили, а потом похититель неплохо промыл ему мозги. Если она сорвётся на него, он больше ей не откроется. «Если так надо, я готов сесть в тюрьму, – сказал Уилл. Он продолжал плакать, но говорил спокойным голосом. Казалось, он примирился с ситуацией. – Делайте всё, что посчитаете нужным, но я больше не скажу ни слова». Макензи понимала, что должна отступить. Ей и так удалось снять с него маску и вывести на чистую воду. В какой-то степени она перевернула его жизнь с ног на голову. Она знала, что вследствие психологической травмы он не будет с ними сотрудничать. Правда о его личности открылась, больше ему терять было нечего, кроме, очевидно, личности убийцы. Макензи было ясно, что он будет до последнего держать её в секрете. «Хорошо, Уилл, – сказала она, – но я дам тебе время всё хорошенько обдумать. Я хочу, чтобы ты вспомнил то, что видел в лесу…деяния человека, которого ты защищаешь. Кровь, которую он пролил, и горе, которое посеял, теперь и на твоих руках тоже. Но ты можешь всё исправить». Уилл Альбрехт вновь лишь отрицательно покачал головой. Макензи медленно пошла к двери. Она вышла из комнаты для допросов и, оказавшись в коридоре, начала сжимать и разжимать кулаки. В тот момент внутри неё боролись злость и логика, и ей было совершенно неважно, кто из них победит. Навстречу ей спешил Клементс. Его большие глаза горели от волнения. «Чёрт возьми, – сказал он. – Вы оказались правы». «Но убийца всё ещё на свободе, – ответила она. – Мы не приблизимся ни на йоту к его поимке, если Уилл не заговорит». В кармане завибрировал телефон. Она достала его и посмотрела на экран. Звонил МакГрат. Макензи вся похолодела, гадая, зачем он мог звонить. Она сразу подумала о своей поездке в Небраску и о том, как солгала ему о причине отъезда. «Простите, – сказала она Клементсу. – Я должна ответить». Макензи отошла в сторону, сделала глубокий вдох и ответила на звонок: «Это агент Уайт». «Макензи, – сказал МакГрат, – ты в Страсберге?» «Да, сэр. Что случилось?» «Просто хотел убедиться, ведь ты любишь приврать начальству о мотивах своих поездок». «Сэр, я…» «Заткнись. Помолчи хоть раз в жизни, Уайт. У меня к тебе накопилась масса вопросов». ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ «Я слушаю», – сказала она и недовольно отметила, что мгновенно занервничала. Макензи сразу поняла, почему он позвонил, и решила, что заслужила наказание, если таковое последует. «Я звоню по поводу твоей поездки в Небраску, – сказал он. – Из надёжного источника мне стало известно, что ты была со мной не совсем честна. Ты сама сознаешься, или мне читать нравоучения и отчитывать?»
Макензи не видела смысла лгать или колебаться: «Там произошло убийство, которое связано с делом моего отца. Подробности мне сообщил местный частный детектив. Сэр… я не могу объяснить почему, но я должна была сама ознакомиться с делом до того, как оно попадёт в руки Бюро». «И в чём причина?» – спросил МакГрат. «Причина в том, что я понимала, что мне не светит участие в расследовании. Я должна была ознакомиться с делом до того, как меня от него отстранят». Какое-то время МакГрат молчал, а когда заговорил вновь, он произносил слова медленно и вдумчиво: «Я понимаю твоё желание, но если ты ещё раз солжёшь мне подобным образом, я сделаю всё, чтобы ты лишилась значка». «Да, сэр». МакГрат вздохнул, и последовала долгая пауза. Внутри Макензи дрожала от волнения, боясь, что может потерять работу почти сразу после её получения. «Послушай, – наконец сказал МакГрат. Сейчас голос его звучал мягче. – Я уверен, что позже пожалею о своём решении, но давай поступим следующим образом: ты с успехом закончишь расследование до того, как появится новая жертва, и я посмотрю, что смогу сделать, чтобы ты участвовала в расследовании. Кстати, дело официально передали нам. Мы займёмся им уже завтра. Если я привлеку тебя к расследованию, нужно, чтобы ты не высовывалась… Поэтому не радуйся раньше времени». «Спасибо, сэр». «Пока не благодари. Иди и поймай этого Туриста». Он положил трубку до того, как Макензи успела его в этом заверить. Она положила телефон в карман и быстро прошла в небольшую комнату отдыха. Смит и Брайерс сидели у стола и пили кофе из пластиковых стаканчиков. Макензи взяла свой стакан и села рядом. «Смит, – сказала она, – можете сделать одолжение и позволить нам с Брайерсом поговорить наедине?» Смит кивнул и вышел. Он был даже рад её просьбе: он казался встревоженным и уставшим. «Всё в порядке?» – спросил Брайерс, когда Макензи села рядом. «Всё как-то странно, – ответила она. – Мне только что звонил МакГрат. Не знаю откуда, но он узнал о причине моей поездки в Небраску». «Думаешь, проболтался частный детектив?» «Я не знаю наверняка, но мне так не кажется. Просто не понимаю, откуда он узнал». «Он разозлился?» – спросил Брайерс. «В том-то и дело, – сказала Макензи. – Конечно, он не был доволен, но и не так взбешён, как обычно бывает в случае нарушения субординации. Он даже сказал, что допустит меня к работе над делом, если я захочу». «Чудесная новость, – сказал Брайерс. – Когда приступаешь?» Макензи пожала плечами и вздохнула: «Не уверена, что хочу в этом участвовать». «Это почему вдруг?» – спросил Брайерс. «Потому что это дело – часть моего прошлого, от которого я бегу всю свою жизнь. Это расследование, как отлив, может отнести меня назад. Где-то в глубине души я очень хочу вернуться домой и разобраться в связи между этим убийством и делом моего отца, но более разумная часть моего сознания говорит, что лучше мне не вмешиваться». Макензи умолчала о терзающей её последнее время мысли: всю жизнь она отлично справлялась без помощи и поддержки семьи, почему бы ей не жить дальше без ответа на вопрос, кто убил её отца? К тому же, была ещё новая догадка о том, что мать была как-то связана с его смертью. «Ты большая молодец, – сказал Брайерс. – Если я могу высказать своё мнение, я считаю, что ты принимаешь верное решение. Небраска и всё, что там случилось, остались в прошлом. То, чем ты занимаешься сейчас… это и есть твоё настоящее и твоё будущее. И, Мак, ты чертовски хорошо справляешься со своей работой. Я до сих пор под впечатлением от того, как ты узнала в Чарли Холте Уилла Альбрехта. Никогда не позволяй прошлому тянуть тебя ко дну и не давать двигаться вперёд, – тут он замолчал и вяло улыбнулся. – Послушай умирающего, у которого не осталось времени, чтобы насладиться будущим». «Брайерс, ты не должен так думать, – сказала Макензи. – Хватит пораженческих настроений. Это…». Её слова прервал стук в дверь. Её открыл Клементс и вошёл внутрь. У него был почти виноватый вид, словно он понимал, что вмешался в очень важный разговор. «Простите, что прерываю, – сказал он, – но мы собираемся дать делу ход и посадить Альбрехта в камеру на ночь. Возможно, завтра он заговорит». «Возможно», – ответила Макензи. Она не могла не заметить, как изменилось отношение шерифа. Всего четыре дня назад он вёл себя совершенно по-другому, когда они с Брайерсом только взялись за это дело. Она не знала, что именно повлияло на его отношение: эффективность её работы или быстрое развитие событий. «Вы не против, если мы его арестуем?» – спросил Клементс. «Я думаю, у вас есть на то все основания, – ответила Макензи. – Ещё я думаю, не повредит отправить пару офицеров к нему домой, может, они найдут там что-нибудь интересное. Уилл может помочь нам найти убийцу. Возможно, он – это всё, что у нас есть». Клементс кивнул, быстро и сухо сказал «спасибо» и вышел из комнаты. Когда он ушёл, Брайерс поднялся со стула и потянулся. «Ты сегодня отлично поработала, Мак, – сказал он. – Может, пора нам вернуться в мотель и немного поспать? Альбрехт в камере, и пока он не заговорит, нам особо нечем заняться». Макензи хотела задержаться, чтобы иметь возможность ещё раз допросить Уилла Альбрехта. Когда-то же он должен сдаться. С другой стороны, она могла попросить Клементса и его офицеров позвонить ей, если он согласится говорить. Брайерс был прав. Ей нужно было поспать. Ей нужно было отдохнуть.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!