Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Я тебе доверяю, – сказал он. – Я просто не хочу потерять тебя после того, как навсегда привязал к себе». Макензи снова его поцеловала. На этот раз это был быстрый и шутливый поцелуй. «Не переживай, – ответила она. – Я никуда не денусь». После этих слов она вернулась в спальню, чтобы закончить сборы, во время которых из памяти не выходили картины Джимми Гиббонса – тёмные лужи крови, изуродованные тела и треснувшая кожа. Эти воспоминания заставили её думать, что, возможно, она тоже была в опасности. Глава тридцать первая Доктор Джен Хаггерти познакомилась с Джимми Гиббонсом три года назад. Ему было двадцать шесть, и он жаловался на головные боли, ночные кошмары и жуткую депрессию. На первом сеансе он рассказал ей о своём детстве – о смерти родителей после падения машины с моста; о том, что мать практически совершила самоубийство, спасая его жизнь. До двенадцати лет его воспитывали бабушка с дедушкой, но когда бабушка умерла от рака груди, дедушка был уже не в силах растить его в одиночку. Джимми попал в фостерную семью и до восемнадцати лет несколько раз менял семьи, а потом отправился работать на одно из последних сохранившихся зерновых полей на окраине города. Она видела в нём благонамеренного ребёнка, борющегося со своими демонами. Тёмную сторону своей души он изобразил на паре рисунков, которые ей удалось увидеть, и проявил в паре разговоров, которые приняли неприятный оборот. Он говорил о страхе превратиться в монстра, монстра, который зациклился на смерти родителей не потому, что потерял их в раннем детстве, а потому, что его зачаровывало то, как они умерли. Она не видела в этом никакой реальной проблемы. Они обсуждали сложные моменты, и он отлично справлялся. Но сейчас она увидела то, о чём он говорил. Теперь она видела монстра, которого он упоминал несколько раз в беседах, и думала, что оказала ему медвежью услугу, не разобравшись с этой стороной его души в более жёсткой манере. «Это он… Он убил тех людей на мосту и водонапорной башне, – думала она. – Как я это не предвидела?» Она сразу поняла, куда они едут, как только он свернул на Бекстер-Роуд. За окном было темно, и она не видела зерновые элеваторы, но знала, что как минимум один из них был по высоте не меньше водонапорной башни, с которой Джимми сбросил Морин Хэнкс. Он признался в этом за пять часов, которые держал её пленницей в собственном доме. Дважды они слышали, как кто-то стучит в дверь – клиенты, пришедшие по расписанию, – оба раза он угрожал ей пистолетом. Во второй раз он заставил её сесть на стул у рабочего стола и приставил дуло к затылку. Она подумала, что он решил спустить курок и убить её прямо там. В конце концов, не зря же он весь день рассказывал ей жуткие вещи. Он объяснял своё восхищение не только смертью, но и кровью. «У нас красивые тела, внутренние части которых удивительным образом соединены между собой, – говорил он. – Однако когда тело с силой разбивается обо что-то, оно распадается. Оно ломается. Его выворачивает наружу». Он дождался, когда окончательно стемнеет, чтобы начать действовать. Он обошёл весь дом, заставив её показывать дорогу под дулом пистолета. Она ожидала, что он проявит агрессию или даже её изнасилует, но самое большее, что он себе позволил, это случайно приобнял её, явно без всякого умысла. Нет, его интересовало только то, что он собирался сделать. Она разгадала его планы ещё до того, как в 10 часов вечера они вышли из дома. Оставалось лишь надеяться, что полиция тоже узнала о его планах и вмешается до того, как станет слишком поздно. Но когда они быстро ехали по Бекстер-Роуд в её машине, за рулём которой сидел Джимми, ей начало казаться, что помощь не придёт. Её мыслям вторили тёмная ночь и тёмные облака в небе. «Чего ты добиваешься? – спросила она его. – От этого ты не станешь лучше. Это не изменит факта смерти родителей. Джимми, ты ведь это понимаешь, да?» «Мне плевать на погибших родителей, – ответил он. – И вы неправы. Это помогает. Я лучше сплю. Депрессия отступила. Простите, док,… но мне это просто-напросто нравится. Другие заводятся от наркотиков и секса. А это мой наркотик. Он мне нравится. Это нормально?» «Нет». Она старалась не плакать, но слёзы лились без разрешения. Когда он невинно пожал плечами на её замечание, она поняла, что дела её плохи. Казалось, его ни капли не мучает совесть за содеянное. Если, как бы безумно и нездорово это ни звучало, убийство дарило ему облегчение, то он не видел в нём ничего плохого. В этом отношении, наверное, он и превратился в монстра. Глава тридцать вторая Макензи приехала в Кингсвилл в 22:08. Такой одинокой она не ощущала себя ни в один из прошлых визитов. Возможно, дело было в иссиня-чёрном небе, крошечном кусочке луны и бегущих тёмных облаках, закрывающих звёзды. А может быть, дело было в том, что она сильно рисковала. Если интуиция её не обманывала, и она поймает убийцу, Макграт всё равно спустит на неё всех собак. А если она ошибалась, то первые нескольким месяцев помолвки они с Эллингтоном будут видеть друг друга целыми сутками, так как оба будут отстранены. Она не могла вспомнить местонахождение зернохранилища, хотя Тейт, вроде бы, упоминал об этом. Макензи пошла методом исключения, хотя это был рискованный шаг, ведь Кингсвилл состоял из лесов и просёлочных дорог. И всё же Макензи решила идти до конца. Она знала, что западную часть города по большей части занимают кукурузные поля Кейса. Она также помнила, что рядом с центром города зерновых полей не было. Следуя карте в GPS-навигаторе, Макензи сделала вывод, что эти поля были либо к востоку, либо к югу от города. Если верить карте, вся остальная территория вокруг города была занята лесами. Она мчалась по просёлочным дорогам, предполагая, что зерновые поля находились к югу, где Кингсвилл резко заканчивался открытыми просторами и лесами, которые не прекращались до маленького соседнего городка. Именно здесь на карте было сосредоточение открытого пространства, которое идеально подходило для полей зерновых. Макензи петляла по просёлочным дорогам на опасно высокой скорости и слушала, как скрепят колёса. Он подумала ещё раз позвонить Тейту и сказать, что сейчас он мог наконец её выслушать, потому что она уже была в городе, но потом передумала. Она решила сначала убедиться в своей правоте, а потом показывать, что открыто нарушает прямые приказы начальства. Пять минут спустя стена деревьев слева прервалась, и показалось поле. Оно было в плачевном состоянии, но сейчас это было неважно. Впереди показался поворот на дорогу, которая шла вдоль поля. Макензи свернула на эту дорогу – Бекстер-Роуд – и снизила скорость. Пока она медленно ехала вперёд, в темноте полей показались два объекта, почти так же, как они показались на рисунках Джимми.
Два зерновых элеватора. Даже по силуэтам в ночи было видно, что они старые, настоящая реликвия. Она знала, что современные зернохранилища были широкими и невысокими, а также, что их делали из какого-то блестящего металла. Эти же элеваторы были из прошлого века. Наверное, их использовали ещё в начале пятидесятых. Они были высокими и относительно узкими, заканчиваясь наверху тупым полукругом. Если они были такими же, как старые элеваторы, которые Макензи видела в Небраске, то сделаны они были из странного сочетания алюминия и бетона. Было сложно оценить их высоту, но Макензи решила, что они были не ниже водонапорной башни, а может, и на несколько метров выше. Она продолжала медленно ехать, ища дорогу, ведущую к хранилищам. Она увидела её уже довольно скоро. Это была узкая грунтовая полоса, появившаяся из ниоткуда. Макензи слишком резво свернула на эту дорогу, зацепив грунт днищем машины. Она сбавила скорость и поехала дальше. Следуя исключительно своим инстинктам, Макензи выключила фары и продолжила путь. Глаза не сразу приспособились к кромешной тьме впереди, но Макензи не останавливалась и продолжала ехать. Примерно через пятьсот метров она доехала до припаркованной машины. По сторонам старой дороги были вкопаны два столба с натянутой между ними верёвкой. На верёвке висел знак «Проход воспрещён», испещрённый дырками от пуль. Макензи остановила машину рядом с другой машиной, жалея, что не может позвонить и узнать, кому та принадлежала. Но, если говорить откровенно, само наличие здесь автомобиля было достаточным поводом для Макензи, чтобы покинуть свою машину и сразу достать пистолет. Вокруг было настолько тихо, что Макензи могла слышать постукивающий звук остывающего двигателя. Она переступила через верёвку, перекрывающую путь, и пошла вперёд в манящую темноту. *** В первый раз Джимми ударил доктора Хаггерти, когда они дошли до второго элеватора. Он шёл рядом с первым хранилищем, вдоль второго. Он приказал, чтобы она остановилась, а потом без причины и повода отвёл руку с пистолетом назад, размахнулся и ударил её по затылку. Мир вокруг закружился, и она упала. Боль была не такой сильной, как головокружение и вдруг подкатившая тошнота. Когда Хаггерти попыталась подняться на ноги, то краем глаза заметила, как Джимми отошёл к краю поля. Он наклонился, чтобы достать что-то, и она увидела, как он вытаскивает из травы лестницу. Это была прочная лестница, которая раскладывалась посередине. Пока Джимми занимался лестницей, он иногда поглядывал в сторону Хаггерти, чтобы убедиться, что та по-прежнему без сознания. Так оно и было. Даже в непроглядной темноте ночи она видела мелькающие перед глазами звёздочки. Затылок жутко болел. Не успела она прийти в себя, как почувствовала, как Джимми взял её за предплечье. Он крепко сжал руку и поднял Хаггерти на ноги. Затем он подтолкнул её вперёд, да так, что она опять чуть не упала. Борясь с болью в затылке, она посмотрела перед собой и поняла, что из-за головокружения и тошноты пропустила момент, когда он приставил лестницу к стене элеватора. По центру стены виднелись старые железные перила, служившие когда-то лестницей, но некоторые из них отвалились от времени. «Вверх», – сказал Джимми, приставив пистолет к её пояснице. Какую-то секунду Хаггерти думала о том, чтобы не подчиниться. Худшее, что он мог сделать, – это застрелить её, а она всё равно так или иначе умрёт. Это были пораженческие мысли. Она решила, что всегда оставался шанс, что приедет полиция, или Джимми вдруг передумает, когда они поднимутся наверх. Лелея в душе последний луч надежды, доктор Хаггерти подошла к лестнице. После очередного толчка дулом пистолета в спину она поставила ногу на первую перекладину и начала взбираться наверх. *** Макензи дошла до конца узкой грунтовой дороги, идущей к полю. Впереди виднелись примятые колосья, значит, кто-то тут недавно проходил. Она решила идти не по той же тропе, а рядом с ней, надеясь найти какие-нибудь подсказки. Казалось, что протоптана была одна колея, но в некоторых местах было видно, что тропинка уходит в стороны. Макензи вытащила фонарик и пригнулась к земле, прячась в высоких стеблях. Она увидела следы двух человек: один шёл впереди, второй следовал за ним. Как только она это поняла, то вдруг услышал какой-то звук впереди. Это был скрип, похожий на скрип металла. А потом она услышала стон. Она посмотрела в сторону зерновых элеваторов, до которых сейчас было около сотни метров. Она быстро побежала вперёд, стараясь создавать как можно меньше шума. Будет отлично, если она доберётся до хранилищ, не будучи замеченной. Она бежала в полуприсяде, и её не было видно среди колосьев, но если бы кто-то решил посмотреть в сторону поля, то сразу бы заметил движение. Она снова услышала звук – скрежет металла о металл. Она посмотрела в темноту, но не увидела ничего необычного. Сейчас, когда она подобралась ближе к элеваторам, Макензи могла объективнее оценивать их размер и форму. Зернохранилища были одинаковой высоты, чуть выше водонапорной башни. Из-за темноты и расстояния было сложно говорить наверняка, но Макензи думалось, что они были высотой не менее тридцати метров. Когда Макензи подбежала ближе и начала различать стены элеваторов, то увидела, как что-то узкое отходит под углом от одной из них. Предмет стоял под углом, и в центре имелось несколько перекладин. «Лестница», – подумала Макензи. Она вспомнила, что Тейт говорил, что было практически нереально добраться до вершины хранилища, и решила, что лестница могла помочь с этой проблемой. Конечно, элеваторы были слишком высокими, и лестница не могла достать до самого верха. Не желая довольствоваться одними лишь догадками, Макензи побежала быстрее, сокращая расстояние между собой и хранилищем. Примерно через тридцать секунд поле закончилось. Ему на смену пришёл клочок земли, поросший травой – в большинстве своём сорняком. Фонарик был в кармане, но пока Макензи не хотела выдавать своё присутствие. Она прошла мимо первого хранилища и сразу направилась ко второму, к которому была приставлена лестница. Она напряжённо посмотрела вверх и увидела двух людей на стене. В темноте нельзя было рассмотреть, что именно там происходило, но, судя по всему, лестницы хватило, чтобы добраться до железных перекладин на стене. Такие же перекладины Макензи увидела на стене внизу, но многие из них были сломаны и оторваны. «Прежде чем прийти сюда сегодня ночью, он приходил заранее, чтобы всё проверить», – подумала она. Макензи быстро достала телефон. Она нашла номер Тейта и отправила ему сообщение. Она решила, что он скорее прочитает входящее СМС, чем заставит себя взять трубку, чтобы поговорить с ней лично. «Второе зернохранилище. Сейчас два человека поднимаются наверх. Пришлите помощь». Отослав сообщение, Макензи сделала вдох и полезла вверх по лестнице.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!