Часть 8 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Для начала не смейте называть меня дорогуша. А потом скажите, вы ли Майкл Нелл».
«Да, это я», — ответил он и уставился на её удостоверение с явным испугом. Затем он посмотрел на неё, пытаясь понять, в чём его вина.
«Мистер Нелл, мне бы хотелось…»
Он быстро повернулся и толкнул её. Сильно. Макензи попятилась назад и ногой застряла в покрышке, валяющейся на полу. Она потеряла равновесие, упала на спину, но всё же увидела, как Нелл бежит от неё прочь. Он убегал из гаража, оглядываясь через плечо.
«Дело набирает обороты, — подумала она. — Уверена, он чувствует себя чертовски виноватым в чём-то».
Макензи инстинктивно потянулась к пистолету. Однако оружие могло привлечь внимание, поэтому она встала и побежала вслед за Неллом. Поднимаясь с пола, она нащупала рукой какой-то предмет. Им оказался баллонный ключ. По всей видимости, им снимали покрышку, о которую запнулась Макензи.
Подхватив ключ, Макензи быстро вскочила на ноги. Выбежав из гаража, она заметила, что Нелл подбегает к тротуару и собирается перебежать через дорогу. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что в пределах нескольких футов нет никакого транспорта, Макензи завела руку назад.
Она со всей силой запустила балонником в убегающего Нелла. Ключ пролетел примерно пятьдесят футов, отделяющих их, и ударил Нелла прямо в спину. Мужчина закричал от боли и неожиданности, а затем наклонился вперёд и упал на колени, опустив лицо практически до самой земли.
Макензи подбежала к нему и придавила его коленом к асфальту прежде, чем он успел даже подумать о том, чтобы попытаться вскочить на ноги.
Макензи завела его руки за спину и сжала их. Нелл попытался вывернуться, однако быстро понял, что от этого ему станет ещё больнее, так как сейчас его плечи были обращены назад. С быстротой, которую она выработала в последнее время, Макензи вытащила из-за ремня пару наручников и надела их на Нелла.
«Это было глупо с вашей стороны, — сказала она. — Я просто хотела задать пару вопросов… но вы уже дали мне ответ».
Нелл ничего не сказал в ответ, и, в конце концов, смирился с тем, что ему от неё не сбежать. Пропустив машины, из гаража на помощь прибежал второй мужчина.
«Что здесь происходит, чёрт возьми?» — спросил он.
«Мистер Нелл только что напал на агента ФБР, — ответила Макензи. — Мне кажется, что сегодня он уже не вернётся на работу».
***
Макензи наблюдала за Неллом через двойное стекло комнаты для допросов. Он выглядел рассерженным и смущённым — этот хмурый вид не сходил с его лица с тех пор, как Макензи подняла его на ноги и надела наручники на глазах у работодателя. Он нервно закусил губу, показывая, что ему явно не хватает сигареты или чего-нибудь выпить.
Макензи отвела от него взгляд и занялась изучением дела. Документ кратко рассказывал о полной неприятностей жизни Майка Нелла. В возрасте шестнадцати лет он убежал из дома, а в восемнадцать впервые был пойман на мелкой краже и арестован за вооружённое нападение. За последние двенадцать лет портрет неудачника ничуть не изменился — нападения, грабежи, взломы, несколько тюремных сроков.
Рядом с Макензи стояли Дэйни и Родригес, наблюдающие за Неллом с некоторым презрением.
«Могу поспорить, вы много раз встречались с ним в прошлом», — сказала Макензи.
«Да, это так, — согласился Родригес. — И ему каким-то образом всегда удаётся уйти от серьёзного наказания. Самым долгим приговором у него был тот, за который он только что получил условно-досрочное, а это был срок всего на один год. Если он окажется виновным в этих преступлениях, присяжным придётся поджать хвосты».
Макензи протянула отчёт Дэйни, а сама шагнула к двери.
«Ладно, посмотрим, что он скажет».
Она вышла из кабинета и несколько секунд постояла в коридоре, прежде чем зайти в комнату, где её ждал Майк Нелл. Макензи вытащила телефон, чтобы проверить, нет ли там сообщений от Харрисона. Безусловно, сейчас он был уже в аэропорту и, может быть, уже поговорил с другими членами семьи и узнал подробности трагедии и того, что сейчас происходит дома. Она искренне сочувствовала ему и хотя знала его недостаточно хорошо, ей хотелось сделать для него ещё что-нибудь полезное.
Отложив на время сантименты, Макензи убрала телефон в карман и вошла в комнату для допросов. Майк Нелл поднял голову и посмотрел на неё с нескрываемым отвращением. Однако сейчас в его взгляде было кое-что ещё. Он открыто рассматривал её, подолгу задерживая взгляд на её губах.
«Увидели что-то, что вам по вкусу, мистер Нелл?» — спросила Макензи, присаживаясь на стул.
Растерявшись, Нелл нервно сглотнул и сказал:
«Да, пожалуй».
«Я полагаю, вы знаете, что у вас проблемы, ведь вы подняли руку на агента ФБР, пусть это был всего лишь толчок».
«А как же тот балонник, которым вы в меня запустили?»
«Вы бы предпочли пистолет? Я бы могла выстрелить вам в голень или плечо. Так было бы лучше?»
Неллу нечего было сказать на это.
«Ясно, что в ближайшее время нам не стать друзьями, — продолжила Макензи, — поэтому давайте оставим пустую болтовню. Я хочу знать обо всём, чем вы занимались и где были за последние несколько недель».
«Это долгая история», — неопределённо ответил Нелл.
«Да, я уверена, что мужчина с вашим характером бывает везде, где только можно. Начнём с более короткого срока. Что вы делали с шести часов вечера до шести часов утра два дня назад?»
«Два дня назад? Я гулял с другом. Мы поиграли в карты, выпили. Ничего особенного».
«Может ли кто-то другой, кроме вашего друга, подтвердить это?»
Нелл пожал плечами.
«Я не знаю. С нами в карты играли ещё и другие ребята. Да что, чёрт возьми, происходит?»
Макензи не видела смысла в том, чтобы тянуть кота за хвост. Если бы она не была так расстроена тем, что случилось с Харрисоном, то, возможно, продолжила бы задавать косвенные вопросы, прежде чем перейти к сути. Таким образом, она бы вынудила его попасть в ловушку и проговориться, если бы он действительно был виновен.
«Две ночи назад в частном доме убили семейную пару. Этот таунхаус расположен в том же комплексе, в котором вас поймали за попытку ограбления и физическое насилие. Эти два факта, а также то, что вас досрочно освободили меньше месяца назад, делают вас первым в списке подозреваемых».
«Это что за ерунда?» — возмутился Нелл.
«Нет, всё логично. Разве вы не знакомы со списком собственных судимостей?»
Макензи видела, что Нелл хотел ей что-то ответить, но вовремя спохватился, прикусив нижнюю губу.
«Я не возвращался туда с тех пор, как меня выпустили, — заговорил Нелл. — Какого чёрта мне там снова делать?»
Макензи скептически смотрела на него несколько секунд, а затем спросила:
«А ваши друзья, вы с ними познакомились в тюрьме?»
«С одним из них, да».
«Ваши друзья участвовали в нападениях и грабежах?»
«Нет, — со злостью проговорил Нелл. — Один из ребят был пойман за нападение со взломом, когда был подростком, но нет… они никого не убивали. И я тоже».
«Значит, взлом, проникновение в чужой дом и избиение человека считается нормальным?»
«Я никогда никого не убивал», — повторил Нелл. Он явно разозлился и едва сдерживался, чтобы не накинуться на неё с кулаками. Именно этого Макензи и добивалась. Если бы он был виновен в убийствах, то начал бы злиться и защищаться ещё сильнее. Тот факт, что он старался сдержать себя и не накликать лишней беды, не позволяя себе даже словесной перепалки с агентом ФБР, говорил о том, что он не имел никакого отношения к преступлениям.
«Хорошо. Давайте предположим, что вы никак не связаны с убийством. В чём вы виноваты? Есть основания предполагать, что вы делаете что-то незаконное, потому что иначе зачем вы толкнули меня и попытались сбежать?»
«Я не буду говорить, пока не увижу адвоката», — отрезал Нелл.
«Ах, я совсем забыла, что вы профессионал в этом деле. Впрочем, ладно, хорошо… Мы предоставим вам адвоката. Но вы ведь знаете, как работает полиция? Мы знаем, что вы виновны в чём-то, и мы докопаемся до сути. Скажите мне сейчас, и мы избавим многих от ненужной суеты».
Нелл замолчал, показывая всем видом, что не собирается делать ничего подобного.
«Мне нужны имена и номера телефонов всех людей, с которыми, как вы утверждаете, вы проводили вечер два дня назад. Предоставьте их мне, и если они подтвердят ваше алиби, мы вас отпустим».
«Хорошо», — проворчал Нелл.
Его реакция на эту просьбу ещё раз доказывала его непричастность к делу. На его лице не появилось сиюминутного облегчения. Наоборот, было видно, что он раздражён тем, что снова попал в комнату для допросов.
Макензи записала имена мужчин и поручила Дэйни или кому-нибудь другому, кто занимался подобными вопросами, просмотреть телефон Нелла и выписать оттуда их номера. Покинув комнату, Макензи снова направилась в комнату для наблюдения.
«Ну что?» — поинтересовался Родригес.
«Это не он, — ответила Макензи. — Но для протокола вот список тех, с кем, по его словам, он проводил время в ночь убийства семейства Куртц».
«Вы уверены?»
Макензи кивнула.
«Он не выразил облегчения после того, как я сказала ему, что его отпустят сразу же, как подтвердится алиби. К тому же я пыталась вывести его из себя, заманить в ловушку. Он ведёт себя, как невиновный. Но, как я уже сказала, его слова нужно проверить. Нелл действительно в чём-то замешан. Моя ушибленная спина тому доказательство. Думаю, ваши ребята разберутся, что к чему».
«Всё правильно».
Макензи покинула участок в полной уверенности, что Майк Нелл не тот, кого они ищут. Тем не менее, она неожиданно подумала о своём отце.
Всё это как-то связано. Было нечто схожее между его делом и тем, чем она занимается сейчас. Кто-то проник в дом к супругам, не взламывая замок. Это значит, что хозяева знали его и впустили в дом сами. Она вспоминала отца, его тело, распростёртое на кровати, и одновременно вспомнила снимки с мест убийств супругов Куртц и Стерлинг из материалов дела.