Часть 25 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я сбила кошку, – признаюсь я.
– В ожидании тебя он выпил уже две порции виски.
Разглаживаю платье, выпрямляюсь и решительно заявляю:
– А теперь оцени меня – от одного до десяти.
Хилли оглядывает меня с головы до ног, задерживает взгляд на вырезе платья, удивленно приподнимает бровь – я никогда в жизни не демонстрировала грудь; пожалуй, вообще забыла, что она у меня есть.
– Шесть, – выносит она вердикт, и сама удивлена.
На миг повисает молчание. Потом Хилли издает короткий радостный визг, и я свечусь от счастья. Она в жизни не ставила мне больше четырех.
Когда мы возвращаемся в гостиную, Уильям как раз произносит, указывая пальцем на Стюарта:
– Я намерен баллотироваться на этот пост, и, клянусь, с твоим отцом…
– Стюарт Уитворт, – объявляет Хилли. – Позвольте представить вам Скитер Фелан.
Он встает, и на миг в моей голове воцаряется абсолютная тишина. По доброй воле заставляю себя молчать, пока он меня рассматривает.
– Стюарт учился здесь в школе, до Университета Алабамы, – вступает Уильям и добавляет: – «Ролл Тайд»[24].
– Счастлив познакомиться, – коротко улыбается мне Стюарт. А затем с хлюпаньем осушает свой стакан – слышно, как кубики льда стукаются о зубы. – Ну, куда пойдем? – обращается он к Уильяму.
В «олдсмобиле» Уильяма мы отправляемся в «Роберт Э. Ли Отель». Стюарт открывает мне дверь, усаживается рядом на заднее сиденье, но потом наклоняется вперед и всю дорогу болтает с Уильямом об охоте на оленей.
За столом он любезно отодвигает для меня стул, я, сев, с улыбкой благодарю.
– Выпьете что-нибудь? – не глядя, спрашивает он.
– Нет, спасибо. Только воду, пожалуйста.
Обернувшись к официанту, заказывает:
– Двойной «Кентукки», чистый, воду отдельно.
Примерно после пятого «бурбона» я завожу беседу:
– Хилли рассказывала, у вас нефтяной бизнес. Должно быть, это интересно.
– Довольно прибыльно. Если вы именно это подразумеваете.
– О, я не… – Замолкаю, поскольку он, вытянув шею, рассматривает что-то вдалеке. Проследив за его взглядом, замечаю в дверях даму – грудастую блондинку в узком зеленом платье и с ярко-красными губами.
Уильям оборачивается посмотреть, на что это пялится Стюарт, но тут же поспешно отворачивается. Едва заметно кивает Стюарту, а я вижу, как из зала выходит бывший ухажер Хилли, Джонни Фут, со своей женой Селией. Мы с Уильямом обмениваемся понимающими взглядами, радуясь, что Хилли ничего не заметила.
– Боже, какая знойная крошка, горяча, как асфальт в Тунике[25], – бормочет Стюарт, и ровно в этот момент мне все становится безразлично.
Хилли поглядывает на меня, контролируя ситуацию. Улыбаюсь, делая вид, что все в порядке, и она улыбается в ответ, радуясь, что все идет как по маслу.
– Уильям! – восклицает она. – Вон там помощник губернатора. Пойдем поприветствуем его.
И они удаляются, оставляя нас, влюбленных пташек, любоваться счастливыми парочками вокруг.
– Ну, – почти не поворачивая головы, начинает он. – Вы бывали на матчах Алабамы?
Я и на стадионе-то никогда не бывала, для меня это за пределами понимания.
– Нет, вообще-то я не поклонница футбола. – Бросаю взгляд на часы. Всего лишь семь пятнадцать.
– Вот как. – Он прикидывает на глаз уровень жидкости в стакане, явно намереваясь побыстрее опустошить его. – Чем же вы тогда занимаетесь?
– Я пишу колонку о… ведении дома для «Джексон джорнал».
Он морщит лоб, а потом хохочет:
– Ведение дома! В смысле… домашнее хозяйство?
Молча киваю.
– Господи, – хмыкает он, взбалтывая свое пойло. – Что может быть хуже чтения колонки о том, как прибираться в доме. – Замечаю, что передние зубы у него кривоваты. Жутко хочется указать на данное несовершенство, но он продолжает мысль: – Разве что писать такую колонку.
Молчу.
– Мне кажется, это своего рода уловка, чтобы найти мужа. Стать специалистом по домоводству.
– Послушайте, да вы просто гений. Вы разгадали мой план.
– Что, девушки в «Оле Мисс» специализируются в этом предмете? Профессиональной охоте на мужей?
Ошарашенно молчу. Может, я и не была на свидании тысячу лет, но что он о себе воображает?
– Простите, вас в детстве головой об пол не роняли?
Он растерянно моргает, а потом впервые за вечер весело смеется.
– Не думаю, что вас это касается, – продолжаю я. – Но если собираешься стать журналистом, обычно приходится с чего-то начинать.
Кажется, мне удалось произвести на него впечатление. Но затем он возвращается к выпивке, и тема закрывается сама собой.
Мы ужинаем, а я тем временем разглядываю его. Нос, пожалуй, островат, брови слишком густые, а русые волосы чересчур жесткие. Хилли периодически обращается к нам с фразами типа: «Стюарт, Скитер живет на плантации к северу от города. Сенатор ведь тоже вырос на ферме?»
Стюарт все заказывает выпивку.
Когда мы с Хилли выходим в дамскую комнату, она с надеждой улыбается:
– Ну, как он тебе?
– Э-э… высокий. – Удивительно, неужели она не замечает, что мой потенциальный парень не только необъяснимо груб, но и откровенно пьян?
Наконец ужин завершается, мужчины расплачиваются. Стюарт встает и подает мне жакет. Спасибо хоть хорошо воспитан.
– Господи Иисусе, никогда не встречал женщин с такими длинными руками, – заявляет он.
– А я никогда не встречала мужчин, имеющих такие проблемы с алкоголем.
– Ваша одежда пахнет… – Наклонившись, принюхивается, морщится. – Удобрениями.
Он удаляется в туалет, а мне хочется провалиться сквозь землю.
Все три минуты обратной поездки проходят в гробовом молчании. И тянутся очень долго.
У Хилли нам навстречу выходит Юл Мэй в своей белой униформе.
– Дети в порядке, уснули, – докладывает она и выскальзывает через черный ход.
Извинившись, иду в ванную.
– Скитер, не подбросишь Стюарта домой? – спрашивает Уильям, когда я возвращаюсь. – Я что-то не в форме, да, Хилли?
Хилли по выражению моего лица пытается разгадать, что у меня на уме. Мне казалось, я вполне ясно дала это понять, проторчав в ванной целых десять минут.
– А вы… без машины? – спрашиваю у пустого места рядом со Стюартом.
– Думаю, мой кузен не в состоянии сесть за руль, – усмехается Уильям.
Все молча ждут.
– Я приехала на грузовике. Я бы не хотела, чтобы вы…
– Отлично. – Уильям ободряюще хлопает Стюарта по спине. – Стюарт не против проехаться на грузовике, верно, парень?
– Уильям, может, ты сядешь за руль, а Скитер просто прокатится с вами? – предлагает Хилли.
– Только не я, я слишком пьян, – отзывается Уильям, хотя только что привез нас домой.
В конце концов я обреченно направляюсь к выходу. Стюарт бредет следом и даже не интересуется, отчего это я не припарковалась рядом с домом. Около грузовика мы останавливаемся, молча смотрим на трактор, возвышающийся позади моего автомобиля.