Часть 15 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— За неимением лучшей сгодится. Твоя, например.
В его глазах мелькнуло голодное выражение — как у летучей мыши, ищущей добычу.
У Фан Му закружилась голова. Он сухо рассмеялся:
— Думаете, я ничего не принес с собой для защиты?
— О? — Ма Кай уже начал вставать, но тут заколебался. Мгновение спустя он расслабился снова. — Невозможно. Тебе ни за что не позволили бы находиться тут с оружием.
— Думаете, нет? — парировал Фан Му. Несмотря на принужденную улыбку, внутри у него все тряслось.
Внезапно Ма Кай вскочил на ноги, кинулся к нему и потянулся своими тощими руками к его шее.
Нервы Фан Му, и без того натянутые до предела, не выдержали. С криком он вскочил со стула и перебежал на другую сторону стола, напротив Ма Кая.
Вдвоем они начали бегать по кругу, словно играя в догонялки. Глаза Ма Кая увеличились и налились кровью, он тяжело дышал, будто в предвкушении. Несколько раз пытался запрыгнуть на стол, но Фан Му мешал ему, размахивая своей сумкой с книгами, отчего ее содержимое по частям вылетало и сыпалось на пол.
Он пытался кричать, звать на помощь, но слова застревали у него в горле.
Наконец Ма Кай утратил терпение и все-таки заскочил на стол. Фан Му в отчаянии размахнулся сумкой, но поскольку практически все книги из нее уже выпали, удар оказался не тяжелей перышка и не произвел никакого эффекта. Ма Кай потянулся к нему. Фан Му отшатнулся, наступил на шариковую ручку, рассыпавшуюся вместе с остальными вещами, и рухнул на пол лицом вниз.
Воспользовавшись преимуществом, Ма Кай кинулся к нему, пытаясь ухватить за шею. Фан Му перехватил его руки, уперся ногой нападавшему в живот, а потом лягнул изо всех сил, так что Ма Кай отлетел к противоположной стене.
Пока преступник извивался на полу, хрипя от боли, Фан Му вскочил и бросился к двери и заколотил по ней, взывая о помощи. Секунду спустя Ма Кай сзади дернул его за рубашку, снова повалив на пол.
Предыдущая схватка до того измотала Фан Му, что у него уже не было сил сопротивляться. Ма Кай, напротив, несмотря на истощенный болезненный вид, оставался неутомим и жаждал крови.
«Долго я не продержусь», — думал Фан Му, видя, как разинутый рот Ма Кая склоняется ближе и ближе. Инстинктивно он отвернул лицо, но так его сонная артерия оказалась открыта противнику.
Тяжелое дыхание Ма Кая эхом отдавалось у Фан Му в ушах, слюна капала ему на голую шею. Фан Му почти что чувствовал боль, с которой эти острые зубы сейчас вопьются в его плоть.
«Помогите…»
* * *
Не открывая глаз, он услышал, как железная дверь распахнулась и кто-то ворвался внутрь. Железная хватка Ма Кая на его плечах ослабла — Вампира сдернули с Фан Му.
Он открыл глаза и увидел встревоженное лицо Тай Вея, склонившееся над ним. В руках у него была полицейская дубинка.
— Ты в порядке?
Тай Вей протянул ему руку и помог встать. Шатаясь, Фан Му уцепился за край стола, чтобы не упасть. Сделав несколько захлебывающихся вдохов, он ощупал шею. Внезапно накатила тошнота; Фан Му перегнулся пополам, и его вырвало.
Несколько охранников прижимали Ма Кая к полу, надевая назад ручные и ножные кандалы.
Фан Му подождал, пока уймется дрожь во всем теле. Потом с трудом наклонился и подобрал свои вещи, рассыпавшиеся по полу, обратно в сумку.
Хотя голову Ма Кая тоже держали, он не сводил с него глаз, и выражение их казалось чуть ли не безмятежным. Не осмеливаясь встретиться с ним взглядом, Фан Му предпочел сосредоточиться на содержимом своей сумки, которое тщательно рассортировал, а потом сразу направился к двери. Тай Вей кинулся помочь, но Фан Му его оттолкнул.
— Не тронь! — крикнул он полицейскому. И, не оглядываясь, вышел из камеры.
* * *
Час спустя в небольшом ресторанчике неподалеку от университетского кампуса Тай Вей сидел за столиком напротив Фан Му, который пил воду стакан за стаканом, не поднимая головы.
— Ну ладно, ладно, — сказал полицейский, протягивая сигарету. — Все еще злишься на меня?
Сначала Фан Му не хотел ее брать, но потом увидел, что сигарета дорогущей марки «Чжонгуа», и согласился.
Тай Вей торопливо поднес ему зажигалку.
— Вот и правильно. Злиться не надо.
С сигаретой во рту Фан Му пробормотал что-то вроде «я и не злился».
— Я уже наорал на охранника, — отчитался Тай Вей, наблюдая за выражением лица Фан Му. — Хорошо еще, ты не пострадал, иначе криком не обошлось бы.
Фан Му, казалось, немного расслабился. В действительности он и сам был отчасти виноват в том, что произошло в тюрьме. Если б он не раздразнил Ма Кая своим замечанием, то сумел бы удержать ситуацию под контролем. Однако Фан Му все еще не мог простить Тай Вею, что тот покинул свой пост и его едва не убили.
— Слушай, ну давай, поешь чего-нибудь. Я угощаю, — настаивал Тай Вей, преисполненный чувства вины за случившееся. Он заказал целую кучу еды и несколько бутылок пива.
Выпив пару бокалов, оба они заговорили свободнее, словно позабыв страшные события прошедшего дня.
— Знаешь, — сказал, раскрасневшись, Тай Вей, — я восхищаюсь тобой, братец. Если б не ты, еще неизвестно, когда бы мы раскрыли это дело.
Фан Му только с улыбкой покачал головой и сделал еще глоток пива.
— Но есть кое-что, чего я не понимаю, — продолжал Тай Вей.
— Да, — отозвался Фан Му, — и что же?
— Во-первых, откуда ты узнал про внешность Ма Кая? И где он живет, и что у него за семья?
Фан Му опустил свой бокал на стол.
— В первую нашу встречу ты показал мне кучу фотографий с мест преступлений и отчетов по ним. Потом я лично побывал в квартире, где он убил Яо Сяоян и похитил Тон Юй. Единственное, что можно было по ним заключить: полнейший хаос. Он выбирал жертв спонтанно, не планировал преступления заранее и не избавлялся от улик. Ножи, чтобы вскрыть тело, брал в домах у жертв и там же бросал. Я пришел к выводу, что наш преступник относится к так называемому дезорганизованному типу.
— Дезорганизованный тип?
— Да, в противоположность организованному. Эту классификацию придумали американцы из ФБР, в восьмидесятых годах прошлого века. Так называемые дезорганизованные серийные убийцы обычно страдают от тяжелых психических расстройств. Постепенно они лишаются разума и социальной ответственности — если вообще их имели — и становятся частично или полностью оторванными от реальности. У их преступлений имеются характерные отличительные признаки — например, они действуют импульсивно и совершают преступления в хорошо им знакомых местах. Они не заботятся об уликах — довольно беспечно, правда? — бросая их где попало. В случае с Вампиром все эти признаки были налицо.
— Пожалуй. И все равно, по этим данным не установишь ни внешность убийцы, ни его происхождение и семейные обстоятельства.
— Конечно, нет. Но позволь задать тебе вопрос. Бывало у тебя такое, что ты с первого взгляда понимал, плохой перед тобой человек или хороший? И впоследствии оказывалось, что твое интуитивное суждение оправдалось?
Поразмыслив мгновение, Тай Вей кивнул.
— Бывало, да.
— Как думаешь, почему?
— Понятия не имею, — честно признался полицейский.
Фан Му улыбнулся.
— Потому что тот человек был похож на кого-то, с кем ты встречался раньше и насчет кого сделал такой же вывод. Когда у тебя появился новый знакомый, твое подсознание сравнило его с тем, предыдущим, и в результате он сразу понравился тебе — или нет. Как мы уже знаем, очень часто такая интуиция оправдывается, и это здорово помогает решать подобные загадки.
— Какие загадки?
— А такие, что иногда люди, которые выглядят похоже, действительно похожи.
Тай Вей нахмурился.
— Ты говоришь о Чезаре Ломброзо? Прирожденные преступники?
— Да-да, горячо. В своей книге «Преступный человек» Чезаре Ломброзо выдвигает теорию о так называемых прирожденных преступниках. И описывает физические приметы разных их типов. Например, у убийцы обычно холодные отрешенные глаза, орлиный нос, выступающие скулы и большие уши; у воров — короткие волосы, узкий лоб и густые, смыкающиеся на переносице брови. Эти теории критиковали за отрыв от реальности, но на самом деле Ломброзо был эмпириком. Он основывал свои выводы на материальных свидетельствах. И хотя большинство современных эмпириков в этом сомневаются, я убежден, что его теории о прирожденных убийцах полностью научны. Например, среда, воспитание, культура и питание — все это определенным образом сказывается на преступных наклонностях.
— Каким именно образом?
— Позволь я приведу простой пример. Ты когда-нибудь замечал, что мужья и жены со временем становятся похожи?
— Конечно.
— Мужчина и женщина, различающиеся внешне, вступив в брак, начинают походить друг на друга. Какова причина? А дело в том, что когда люди живут вместе, они одинаково питаются и придерживаются одинаковых распорядков работы и отдыха. В результате внешние различия нивелируются. Они становятся все больше и больше похожи друг на друга.
— Пожалуй. — Тай Вей кивнул, явно призадумавшись.
— Теперь посмотрим на Ма Кая. К выводу о его худобе я пришел по двум причинам. Первая: мы знаем, что некоторые жертвы активно ему сопротивлялись. Второе: его преступления выдавали крайнюю степень тревожности, которую я связывал с потерей крови или другими проблемами со здоровьем. Сам посуди: если человек долгое время живет в тревоге, пострадает и его питание — скорее всего, он потеряет вес, то есть будет выглядеть худым и слабым. Неспособный удовлетворять свои базовые потребности, он тем более не станет заботиться о внешности. Среди прочего, перестанет стричься и будет ходить с отросшими грязными волосами. Насчет того, что он живет один: живи он с друзьями или семьей, кто-нибудь уже занялся бы им и не позволил его тревожности развиться в паранойю. Скорее всего, болезнь появилась у него только в последние несколько лет, иначе он убил бы гораздо раньше, а прежде в городе подобных преступлений не отмечалось.