Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Туда! В этот момент небо внезапно потемнело, и большие черные тучи, словно груды свинца, заворочались на горизонте, наваливаясь друг на друга. Издалека донеслось приглушенное ворчание грома. * * * Они ехали по недавно проложенной дороге, ведущей к окраинам города. По обеим сторонам стояли прилавки уличных торговцев и маленькие домики с плоскими крышами. Пешеходов было мало. Ветер усиливался; с каждым его порывом в лобовое стекло летели песок и мелкие камешки. Люди снаружи торопились укрыться — похоже, надвигалась буря. Полицейские в машине прилипли к окнам, высматривая преступника. Ладони Тай Вея стали липкими от пота и несколько раз едва не соскользнули с руля. Он постоянно посматривал на часы. С момента преступления прошло три часа: возможно ли, чтобы ребенок был еще жив? Минуту спустя с неба сорвались первые гигантские капли, и на дороге возникли крошечные водовороты, затягивающие в себя белую пыль. За окнами ничего нельзя было разобрать, да и в любом случае видимость стремилась к нулю. Внедорожник продолжал катить по бесконечной улице; полицейские, сидевшие внутри, молчали. Небо опустилось так низко, что казалось, оно вот-вот упадет им на головы. Молнии яростными вспышками разрывали свинцово-черные облака, и за каждой следовал раскат грома, похожий на стократно усиленный звук рвущейся бумаги. — Останови машину! — внезапно выкрикнул Фан Му. Тай Вей ударил по тормозам. На мокрой дороге внедорожник немедленно занесло. Наконец машина остановилась. Фан Му выскочил из салона и побежал назад, против хода движения. Он мчался к развалинам старой фабрики, которые высились у обочины, — ветхие стены с остатками керамической плитки. Наверное, когда-то там под грохот станков трудились десятки людей, но теперь все заросло сорняками высотой по пояс. Фан Му немедленно промок до костей, пробираясь через густой бурьян. Он весь дрожал. Прикрыв голову ветровкой, Тай Вей бросился за ним. Но, прежде чем он успел что-нибудь сказать, до него донесся приказ Фан Му, отданный сквозь стиснутые зубы: — Здесь. Ищите здесь! Полицейские разделились и начали обыскивать заросли. Спустя пару минут один из их, отошедший в западный угол, вскрикнул от неожиданности, а потом позвал: — Сюда! Все подняли головы и с надеждой посмотрели на него. Полицейский понял, что значат их взгляды. Сглотнув, он с трудом произнес: — Мы опоздали. * * * Это была девочка. Ее труп затолкали в бетонную трубу; грудь и живот были вскрыты. Рядом с телом валялась пустая бутылка из-под минеральной воды. Внутри — следы густой липкой жидкости красного цвета, очень похожей на кровь. Большую желтую сумку в клетку вскоре отыскали рядом с телом, в траве. Там же лежал острый нож с деревянной рукояткой. Приказав полицейским оцепить место преступления, Тай Вей вызвал подмогу. Он чувствовал себя предельно измотанным. Добравшись до машины, увидел Фан Му на пассажирском сиденье. Тот вымок насквозь, с волос стекала вода. Студент бесцельно смотрел в стекло перед собой, держа в пальцах сигарету, истлевшую до фильтра. Тай Вей не сказал ни слова. Тысяча вопросов крутилась у него на языке, но он просто закурил и постарался привести мысли в порядок. — Мужчина, — внезапно хриплым голосом произнес Фан Му. — Моложе тридцати, очень худой, грязный, живет неподалеку. Родители, вероятно, работали на государственном предприятии, но теперь либо умерли, либо он от них съехал. Страдает серьезным психическим расстройством. Кровь для него имеет особое значение. — Он яростно затянулся сигаретой, потом опустил стекло и выкинул окурок. — Рекомендаций две: во‑первых, найти в городе всех, кто в последние пять лет обращался за лечением от заболеваний крови; затем внутри этой группы выделить людей с приметами, которые я назвал. Второе: изучить медицинские карты тех, кому в последние три года делали переливание крови, особенно если в нем не было нужды, но пациент все равно настаивал. Тай Вей записал все к себе в блокнот. Потом, подумав минуту, осторожно спросил: — Откуда ты узнал, что есть вторая жертва? — По пуговице. Убитой было около тридцати пяти лет, и она не стала бы носить одежду с мультяшными пуговицами. Потом, на месте преступления не было ни одной вещи, к которой пуговица подошла бы. — Но ее мог обронить предыдущий жилец. — Не мог, — ответил Фан Му, неотрывно глядя в окно. — Она нисколько не запылилась. Не говоря уже о том, что жертва только что переехала, еще не разобрала свои вещи, и при этом на полу валялась куча одежды — без сумки. Кухонный нож тоже пропал — скорее всего тот, которым воспользовался убийца. И хотя жертву вскрыли, ничто не указывало на то, что он пил ее кровь. Получается, он нашел более привлекательный источник крови — вторую жертву, — затолкал в сумку и унес с собой. — Студент обернулся к Тай Вею: — Молодой крови. — Пауза. — Что, по-вашему, это означает?
Тай Вей сориентировался не сразу. — Я… Я не знаю. Фан Му, казалось, и не ждал ответа. Уйдя в свои мысли, он снова уставился в темнеющее небо. Тай Вей немного подумал, прежде чем возобновить разговор: — Но как ты узнал, что убийца разделался с ребенком здесь? Фан Му выдержал паузу. А потом четко и внятно произнес: — Для него это было самое удобное место. Глава 5 Терапия Неделей ранее Был обеденный перерыв; в коридорах библиотеки царила тишина. Юноша-студент осторожно поднялся по ступенькам, держась за перила. Потом остановился отдышаться. Коридор казался бесконечным. Студент поправил на спине рюкзак и с решительным видом направился к одной из дверей. Огляделся по сторонам — никого. Поднял глаза на табличку на двери: «Психологическое консультирование». Он сделал глубокий вдох и постучал. По гулкому пустому коридору разнеслось эхо, и студент поежился. Никто не отвечал. Он постучал еще дважды — по-прежнему тишина. Студент приложил ухо к двери. Ни звука. Он выдохнул, и на его лице промелькнуло нечто вроде облегчения, смешанного с разочарованием. Уже развернулся, чтобы уходить, но дверь напротив внезапно распахнулась, и оттуда выглянул мужчина. — Вы кого-то ищете? Студент замер. Потом указал на табличку, но не смог выдавить ни слова. Мужчина подошел поближе и тоже посмотрел на табличку. — Пришли к профессору Цяо? Его сейчас нет. — Он перевел взгляд на студента. — Вы что-то хотели с ним обсудить? — Н-нет. Мужчина улыбнулся. — Когда сталкиваешься с проблемой, лучше говорить о ней вслух. Если держать все внутри, можно заболеть. Студент поднял на него глаза. Волосы его были аккуратно причесаны и разделены на пробор, взгляд — добрый и дружелюбный. Когда мужчина улыбался, уголки его рта слегка загибались вверх, приоткрывая блестящие белые зубы. — Я… иногда мне становится страшно. Мужчина тихонько засмеялся. — Все мы, бывает, боимся. Может, расскажете мне, что пугает вас? Студент уперся взглядом в пол, стиснув зубы. Он явно не хотел говорить и заставлять себя не собирался. — С этим можно справиться, — сказал мужчина. Он легонько похлопал юношу по плечу. — Например, представлять себе самые плохие сценарии, начиная с худшего. Повторять раз за разом, пока не привыкнешь. Тогда и страх пройдет. Студент поднял голову, и мужчина дружески ему подмигнул, словно говоря: «Уж мне-то ты можешь верить». Внезапно по коридору разнесся звонок — начинались лекции. Испуганный студент поспешно поблагодарил собеседника, развернулся и ушел.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!